Consequently, it was useful for States with common interests to share information on reservations made by other States. | UN | وعلى هذا فمن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة بتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تبديها دول أخرى. |
It was useful for States with common interests to share information or reservations made by other States. | UN | ومن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة أن تتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تعلنها الدول الأخرى. |
It provided an opportunity for States with insufficient resources to familiarize themselves with the CCW framework. | UN | وأتاح الفرصة للدول ذات الموارد غير الكافية أن تتعرف على إطار الاتفاقية. |
To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. | UN | وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة. |
To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. | UN | وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة. |
To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. | UN | وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة. |
The preparation of model laws might be useful for States with little legislative experience. | UN | ويمكن أن يكون إعداد قوانين نموذجية مفيدا للدول ذات الخبرة التشريعية المحدودة. |
To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. | UN | وينبغي، بقدر اﻹمكان، أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة. |
Compliance with the treaty and mobilization of assistance to States with scarce resources were keys to effective transnational crime control. | UN | والتقيد بالمعاهدة وتعبئة المساعدة للدول ذات الموارد النادرة عاملان أساسيان للمراقبة الفعالة للجريمة عبر الوطنية. |
Tailor solutions for States with small or less developed infrastructures. | UN | `8` تصميم حلول مواتية للدول ذات البنية الأساسية المحدودة أو الأقل تطوراً. |
We are also of the view that States with major space technology should refrain from placing any defensive or offensive military systems in outer space. | UN | ونرى أيضا أنه ينبغي للدول ذات تكنولوجيا الفضاء الكبيرة الامتناع عن وضع أي نظام عسكري دفاعي أو هجومي في الفضاء الخارجي. |
The maritime delimitation of States with opposite or adjacent coasts is now governed by a unified system of applicable law. | UN | وأصبح ترسيم الحدود البحرية للدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة محكوما الآن بنظام موحّد للقانون القابل للتطبيق. |
States with very significant experience and understanding of PPPs would also be able to include novel approaches to PPPs in their legislative framework. | UN | كما سيمكن للدول ذات الخبرة الأكبر في مجال الشراكات والتفهّم الأفضل لها إدراج نهوج جديدة تتعلق بتلك الشراكات في أطرها التشريعية. |
Special situation of States with very small populations | UN | الوضع الخاص للدول ذات اﻷعداد القليلة جدا من السكان |
The system for assessing expenditures for peace-keeping operations must continue to be based on the principle of special responsibility for the permanent members of the Security Council, while taking into consideration the financial potential of States with greater resources. | UN | إن نظام تقرير النفقات لعمليات حفظ السلام يجب أن يبقى مستندا إلى مبدأ المسؤولية الخاصة للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، وأن يأخذ في الاعتبار القدرة المالية للدول ذات الموارد اﻷكبر. |
The United Nations and the international community more broadly should boost capacity-building assistance to States with scant resources. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي على نطاق أوسع تعزيز المساعدة في مجال بناء القدرات التي تقدمها للدول ذات الموارد الشحيحة. |
Since the Working Group was collating the experience of many countries and analysing the best approaches, the provisions being drafted were pragmatic and would be readily adapted by States with different legal traditions. | UN | ونظرا لكون الفريق العامل يجمِّع تجارب العديد من البلدان ويحلل أفضل النهج المتَّبَعة، فإن الأحكام قيد الصياغة تتسم بطابع عملي ويمكن للدول ذات التقاليد القانونية المختلفة أن تكيفها بسهولة. |
It was suggested that for the States with the lower levels of such experience and development, a Model Law would be the most useful form of legislative text from UNCITRAL. | UN | واقتُرح أنه بالنسبة للدول ذات المستويات الأقل من حيث الخبرات والتطوير، فإنَّ وضع قانون نموذجي من شأنه أن يكون هو شكل النص التشريعي الذي يصدر عن الأونسيترال ويحقّق الفائدة المرجوة منه بأكثر قدر. |
The International Committee of the Red Cross believed that the key for States with limited resources was stockpile destruction, in particular removing ageing and unsafe stock. | UN | ورأت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن الحل بالنسبة للدول ذات الموارد المحدودة هو تدمير المخزونات، لا سيما بإزالة المخزونات العتيقة وغير الآمنة. |
States with developing space capabilities should identify the essential components of a national regulatory framework after advisory input from, or consultation with, relevant stakeholders. | UN | وينبغي للدول ذات القدرات الفضائية المتطوّرة أن تحدّد المكوّنات الأساسية اللازمة للتنظيم الرقابي الوطني، بعد تلقّي مُدخلات استشارية من أصحاب المصلحة المعنيين، أو بعد التشاور معهم. |
He endorsed the suggestion by the Special Rapporteur that the Commission’s work should focus on those unilateral acts of States which were strictly or purely unilateral in nature, of an autonomous character and intended to produce legal effects. | UN | وأعرب عن تأييده لمقترح المقرر الخاص الداعي إلى تركيز عمل اللجنة على اﻷفعال الانفرادية للدول ذات الطبيعة الانفرادية المحددة أو الصرفة، وذات الطابع المستقل والرامية إلى إحداث آثار قانونية. |