Furthermore, the facilities that Chile granted exceeded the Treaty provisions, including going far beyond those that the United Nations itself established in the Convention on Transit Trade of Land-locked States. | UN | علاوة على ذلك، إن التسهيلات التي منحتها شيلي فاقت أحكام المعاهدة، بما في ذلك الأحكام التي ضمّنتها الأمم المتحدة نفسها في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Regional trade and economic cooperation were also fundamental and Tajikistan had recently acceded to the 1965 Convention on Transit Trade of Land-locked States. | UN | والتجارة والتعاون الاقتصادي الإقليميان أساسيان في هذا الصدد؛ وقد انضمت طاجيكستان مؤخرا إلى اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام 1965. |
Convention on Transit Trade of Land-locked States. | UN | اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Convention on Transit Trade of landlocked States. | UN | اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Transit environment in the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours | UN | بيئة المرور العابر للدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية |
In this context, I would particularly like to draw Members' attention to the multilateral initiative to establish a trans-Afghan transport corridor, which would provide landlocked nations that encounter difficulties in accessing world markets with new access to seaports. | UN | وفي هذا السياق، أود أن ألفت انتباه الأعضاء بصورة خاصة إلى المبادرة المتعددة الأطراف لإنشاء ممر للنقل عبر أفغانستان، يوفر للدول غير الساحلية التي تواجه صعوبات في الوصول إلى الأسواق العالمية ممرا جديدا إلى الموانئ البحرية. |
Having regard to the fact that the Republic of Nova Makedonija is a land-locked State, the Parties shall, when concluding the agreements provided for in article 14, take into account, as far as practicable, the provisions of the 1965 Convention on Transit Trade of Land-locked States. | UN | بعد أن وضع الطرفان في اعتبارهما أن جمهورية نوفا مكدونيا دولة غير ساحلية، فإنهما يراعيان، قدر المستطاع، أثناء ابرامهما للاتفاقات المنصوص عليها في المادة ٤١، أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ٥٦٩١. |
Convention on Transit Trade of Land-locked States (New York, 8 July 1965) | UN | اتفاقية تجارة المرور العابر (الترانـزيت) للدول غير الساحلية (نيويورك، 8 تموز/يوليه 1965)(9) |
35. A number of land-locked and transit countries of the region are signatory to several international conventions on transit traffic such as the Convention and Statute on Freedom of Transit and the Convention on Transit Trade of Land-locked States. | UN | ٥٣ - وقد وقﱠع عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في المنطقة على بضع اتفاقيات دولية بشأن حركة المرور العابر مثل اتفاقية ونظام حرية المرور العابر واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية. |
A number of land-locked and transit countries of the region are signatory to several international conventions on transit traffic such as the Convention and Statute on Freedom of Transit and the Convention on Transit Trade of Land-locked States. | UN | ٥٣- وقد وقﱠع عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في المنطقة على بضع اتفاقيات دولية بشأن حركة المرور العابر مثل اتفاقية ونظام حرية المرور العابر واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية. |
He reiterated his country's position on signing the Convention on Transit Trade of Land-locked States and the United Nations Convention on the Law of the Sea namely, that it was not a landlocked State but rather a country that had been temporarily deprived of its access to the sea and to its own coast. | UN | 2 - وكرر موقف بلده من توقيع اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهو أن بلده ليس دولة غير ساحلية، بل بلد محروم مؤقتا من الوصول إلى البحر وإلى ساحله. |
Chile believed firmly in cooperation on transit matters and the facilities it granted Bolivia went well beyond those set out in the United Nations Convention on Transit Trade of Land-locked States. | UN | 80 - وتؤمن شيلي بشكل جازم بالتعاون في مسائل العبور، والتسهيلات التي توفرها لبوليفيا تتجاوز بكثير ما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة للتجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Accession to the two transit conventions, namely, the Convention and Statute on Freedom of Transit (Barcelona, 1921 and the Convention on Transit Trade of Land-locked States (New York, 1965) is also being actively promoted. | UN | ويُشجع أيضا بنشاط الانضمام إلى اتفاقيتي المرور العابر، وهما الاتفاقية والنظام الأساسي المتعلقان بحرية المرور العابر (برشلونة، 1921) واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية (نيويورك، 1965). |
Appendix IV: 4/ Preliminary agreement between the Republic of Croatia and the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina for implementing the 1965 Convention on the Transit Trade of Land-locked States | UN | التذييل الرابع)٤(: اتفاق أولي بين جمهورية كرواتيا واتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من أجل تنفيذ اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥ |
14. This document, inadequately recalling the 1965 Convention on Transit Trade of Land-locked States (Bosnia and Herzegovina has access to the sea), three parties signatories of the agreement with the Republic of Croatia are mentioned. | UN | ٤١ - في هذه الوثيقة، التي تشير على نحو غير ملائم إلى اتفاقية تجارة المرور العابر )الترانزيت( للدول غير الساحلية المبرمة عام ٥٦٩١ )مع العلم بأن للبوسنة والهرسك منفذا بحريا(، ذكرت أطراف ثلاثة موقعة على الاتفاق مع جمهورية كرواتيا. |
Its share in the landlocked States' trade is currently about 3 per cent. | UN | وتبلغ حصة إيران في المبادلات التجارية للدول غير الساحلية 3 في المائة حاليا. |
(f) The highest proportion of landlocked States of any continent (and of the proportion of the population within landlocked States); and | UN | (و) أكبر نسبة للدول غير الساحلية مقارنة بجميع القارات (ونسبة السكان داخل الدول غير الساحلية)؛ |
He appealed to the donor countries and the international, financial and development institutions to give due consideration to the request of his Government to provide financial assistance to the implementation of these two bypass roads, which were expected to play a major role in speeding up the movement of goods in transit of landlocked States in the region. | UN | وناشد البلدان المانحة والمؤسسات الدولية والمالية والإنمائية أن تولي الاعتبار الواجب لطلب حكومته الحصول على المساعدة المالية اللازمة لتنفيذ شق هذين الطريقين الجانبيين اللذين يتوقع أن يكون لهما دور أساسي في الإسراع بنقل البضائع العابرة التابعة للدول غير الساحلية في المنطقة. |
In particular, in accordance with the New Tax Code of Georgia, which came into force in 2005, the road tax fund was abolished with a view to reducing transit traffic costs for neighbouring landlocked States and attracting more transit traffic. | UN | وبصفة خاصة، فإنه وفقا لقانون الضرائب الجديد في جورجيا، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2005، أُلغي صندوق ضرائب الطرق بغية تخفيض تكاليف المرور العابر للدول غير الساحلية المجاورة واجتذاب المزيد من المرور العابر. |
(b) The provision of technical assistance and advisory services to the newly independent landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, taking into account the relevant transit transport agreements; | UN | (ب) تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، مع مراعاة اتفاقات النقل العابر ذات الصلة؛ |
During this anniversary year, the international community should focus its efforts on these critical issues to ensure optimal realization of the benefits landlocked nations deserve from the world's oceans and seas, while minimizing the problems that have arisen, especially with regard to the limitations in harnessing the marine potential and the degradation of the marine environment and resources. | UN | وخلال هذه السنة التي تصادف الذكرى السنوية للاتفاقية، ينبغي أن يركز المجتمع الدولي جهوده على هذه القضايا الهامة لضمان تحقيق أكبر قدر ممكن من المنافع للدول غير الساحلية التي تستحقها من محيطات وبحار العالم، مع الإقلال إلى أدنى حد ممكن من المشاكل التي نشأت، ولا سيما فيما يتعلق بالقيود بصدد استخدام الإمكانات البحرية وتدهور البيئة والموارد البحرية. |
We welcome the adoption by the intergovernmental meeting of the land-locked and transit developing countries, donor countries and financial institutions of a framework for cooperation to alleviate transit transport problems of the land-locked States and of their transit neighbours. | UN | ونرحب بقيام الاجتمـــاع المشترك بين حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية، والبلدان المانحة والمؤسسات الماليـــة باعتماد إطار للتعاون للتخفيف من مشاكل النقل العابــر للدول غير الساحلية وبلدان العبور المجــاورة لها. |