ويكيبيديا

    "للدول غير النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-nuclear-weapon States
        
    • to non-nuclear States
        
    • for non-nuclear States
        
    • the non-NWS
        
    • of non-nuclear States
        
    • the non-nuclear weapon states
        
    • to Non-Nuclear Weapon
        
    non-nuclear-weapon States have a fundamental interest and duty to support practical steps that will facilitate nuclear disarmament. UN إن للدول غير النووية مصلحة أساسية وواجبا أساسيا في دعم اتخاذ خطوات عملية تيسِّر نزع السلاح النووي.
    We consider legally binding negative security assurances for non-nuclear-weapon States to be among the most important confidence-building measures. UN ونعتبر إعطاء التأكيدات الأمنية السلبية الملزمة قانونا للدول غير النووية من أهم تدابير بناء الثقة.
    It also encouraged efforts to adopt an internationally binding instrument granting security assurances to non-nuclear States. UN ويشجع وفده أيضا الجهود الرامية إلى اعتماد صك ملزم دوليا يمنح ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    It also encouraged efforts to adopt an internationally binding instrument granting security assurances to non-nuclear States. UN ويشجع وفده أيضا الجهود الرامية إلى اعتماد صك ملزم دوليا يمنح ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    Further efforts in this area, we believe, should be aimed at establishing a system of universal and unconditional security safeguards for non-nuclear States. UN كما نعتقد أن الجهود الإضافية في هذا المجال ينبغي أن ترمي إلى إرساء نظام ضمانات أمنية شامل وغير مشروط للدول غير النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, they also recalled that the Final Document of the 2000 Review Conference of the NPT reiterated that legally binding security assurances by the five NWS to the non-NWS parties to the Treaty strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN وإلى حين التخلص التام من الأسلحة النووية، أشاروا أيضا إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2000، أكدت مجددا أن الضمانات الأمنية الملزمة قانونا من قِبل الدول النووية الخمس للدول غير النووية الأطراف في المعاهدة، تعزز من نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Equally important will be the adoption of the corresponding decision at the Conference, especially concerning the providing of guarantees by nuclear States of the national security of non-nuclear States. UN وسيكون من المهم بالمثل اعتماد قرار متطابق في المؤتمر، ولا سيما فيما يتصل بتوفير الضمانات من جانب الدول النووية لﻷمن الوطني للدول غير النووية.
    Recalling the resolutions and decisions adopted by the UN General Assembly at its 10th Special Session, held from 23 May to 30 June 1978 devoted to disarmament, especially its paragraphs 32 and 59 related to the effective arrangements to assure the non-nuclear weapon states against the use or the threat of use of nuclear weapons; UN وإذ يستذكر القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة في دورتها الخاصة العاشرة التي انعقدت من 23 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 1978، والمخصصة لنزع السلاح، ولا سيما الفقرتان 32 و 59 المتعلقتان بالترتيبات الفعالة لتوفير ضمانات للدول غير النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    We subscribe to the urgency of strengthening security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ونشاطر الرأي باستعجال تعزيز الضمانات الأمنية للدول غير النووية.
    At the end of the cold war there was a general expectation that it would be come easier for nuclear-weapon States to extend nuclear security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وفي نهاية الحرب الباردة كان هناك توقع عام بأنه بات أسهل على الدول النووية أن تقدم ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    In those circumstances, the conclusion of credible negative security assurances to non-nuclear-weapon States has gained greater urgency. UN في ظل تلك الظروف، فإن تقديم ضمانات أمنية سلبية ذات مصداقية للدول غير النووية بات يتصف بمزيد من الإلحاح.
    We are convinced that security guarantees to non-nuclear-weapon States against the use or threat of the use of nuclear weapons can contribute positively to addressing some of the dangers inherent in the presence of nuclear weapons. UN ونحن مقتنعـــون بأن إعطاء ضمانات أمنية للدول غير النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يمكن أن يسهم بشكل إيجابي في معالجة بعض المخاطر الكامنـــة فـــي وجود اﻷسلحة النووية.
    Negative security assurances are an essential step in that direction, in addition to being a legitimate demand of non-nuclear-weapon States, which have voluntarily given up any nuclear military option by acceding to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تعد عنصرا رئيسيا وخطوة هامة نحو هذا الطريق، فضلا عن كونها مطلبا عادلا ومشروعا للدول غير النووية التي تخلت طوعا عن أي خيارات نووية عسكرية بانضمامها للمعاهدة.
    Until the goal is achieved the nuclear-weapon States should give legally binding assurances to the non-nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use such weapons against them. UN ولحين تحقيق هذا الهدف على الدول النووية إعطـاء ضمانـات ملزمـة قانونا للدول غير النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام هذه اﻷسلحة ضدها.
    Many other issues, including, inter alia, unhindered access to nuclear technology for peaceful purposes and security assurances to non-nuclear States have remained unresolved. UN وهناك مسائل أخرى عديدة لا تزال دون حل وهي لا تشمل، في جملة أمور، الحصول غير المقيد على التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية وضمانات اﻷمن للدول غير النووية.
    A case in point were the negative security guarantees to non-nuclear States formulated by nuclear Powers in the context of the Conference on Disarmament. UN ومن الأمثلة على ذلك الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير النووية والصادرة عن القوى النووية في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    Unconditional security assurances to non-nuclear States against the use of nuclear weapons have become a vital issue for nuclear disarmament and in the context of the purpose of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وقد أضحت مسألة توفير ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير النووية تحميها من استعمال الأسلحة النووية مسألة حيوية لنزع السلاح النووي وفي سياق الهدف من معاهدة عدم الانتشار.
    Russia confirms its readiness for a substantive discussion on security assurances for non-nuclear States in the Conference, including the preparation of a legally binding treaty on the issue. UN وتؤكد روسيا استعدادها لإجراء مناقشة موضوعية بشأن الضمانات الأمنية للدول غير النووية في المؤتمر، بما في ذلك إعداد معاهدة ملزمة قانوناً بشأن هذه القضية.
    Such a convention would contribute to nuclear non-proliferation and to the elimination of stockpiles of nuclear weapons. We hope that the conference will be able to create an effective system providing real safeguards for non-nuclear States against any nuclear threat against them. UN كما نأمل أن ينجح المؤتمر في إنشاء نظام ضمانات فعال للدول غير النووية ضد أي هجوم نووي أو التهديد بهجوم نووي عليها، بحيث يشتمل على مزايا حقيقية تكفل حماية فعلية ومؤثرة.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, they also recalled that the Final Document of the 2000 Review Conference of the NPT reiterated that legally binding, security assurances by the five NWS to the non-NWS parties to the Treaty would strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN وإلى حين التخلص التام من الأسلحة النووية، فقد ذكّروا أيضا بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة اتفاقية حظر الانتشار النووي لعام 2000 أكدت أن التطمينات الأمنية الملزمة من الناحية القانونية من قبل الدول النووية الخمس للدول غير النووية الأطراف في الاتفاقية، تعزز من نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    At this juncture I would like to reiterate the position of Egypt that I have previously mentioned in the Ad Hoc Committee on nuclear security assurances, namely that our final position on the extension of the NPT will ultimately depend on the progress achieved towards an international treaty that provides the requisite security assurances in favour of non-nuclear States as well as the conclusion of a treaty on a comprehensive nuclear test ban. UN كما أود أن أردد ما سبق أن ذكرته أمام لجنة ضمانات اﻷمن النووية أن موقفنا النهائي من مد العمل بالمعاهدة، معاهدة منع الانتشار النووي سوف يتحدد على مدى التقدم في عملية التوصل إلى معاهدة دولية لتوفير ضمانات اﻷمن اللازمة للدول غير النووية بالاضافة إلى ابرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Recalling the resolutions and decisions adopted by the UN General Assembly at its 10th Special Session, held from 23 May to 30 June 1978 devoted to disarmament, especially its paragraphs 32 and 59 related to the effective arrangements to assure the non-nuclear weapon states against the use or the threat of use of nuclear weapons; UN وإذ يستذكر القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة في دورتها الخاصة العاشرة التي انعقدت من 23 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 1978، والمخصصة لنزع السلاح، ولا سيما الفقرتان 32 و 59 المتعلقتان بالترتيبات الفعالة لتوفير ضمانات للدول غير النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    They underlined the agreement by consensus at the 2010 Review Conference of the NPT on practical steps for systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons; the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the NPT; and on a legally binding international instrument on unconditional security assurances to Non-Nuclear Weapon States. UN وأكدوا الاتفاق الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء في مؤتمر مراجعة حظر الانتشار النووي لعام 2010 حول الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة وتقدمية نحو التخلص من الأسلحة النووية وتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر المراجعة والتجديد لحظر الانتشار النووي لعام 1995، وحول إنشاء صك ملزم قانونا بشأن ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد