ويكيبيديا

    "للدول كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of all States
        
    • for all States
        
    • to all States
        
    • all nations
        
    • every State possesses
        
    • that all States
        
    In the view of the Islamic Republic of Iran, in taking forward multilateral disarmament negotiations, the international community should avoid exclusive and discriminatory approaches and try to take into consideration the security interests of all States. UN وإذ نمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، ترى جمهورية إيران الإسلامية أن على المجتمع الدولي أن يتلافى نُّهُج الإقصاء والتمييز وأن يحاول أخذ المصالح الأمنية للدول كافة في الاعتبار.
    If this endeavour is to succeed, the security concerns of all States must be taken into account. UN ويجب أن توضع في الاعتبار الشواغل الأمنية للدول كافة إذا ما كان لهذا المسعى أن يحقق النجاح.
    The threat posed by missiles should be addressed within a comprehensive and cooperative framework, responsive to the security concerns of all States. UN تاسعا ينبغي التصدي للخطر الذي تمثِّله القذائف في إطار شامل وتعاوني يلبي الشواغل الأمنية للدول كافة.
    The first idea, from which all the rest flows, is the legitimate right to security for all States. UN الفكرة الأولى، التي تنبثق عنها كل الأفكار الأخرى، هي الحق المشروع في الأمن للدول كافة.
    Cooperative verification mechanisms can be useful to all States, particularly to those with limited national capacity and resources for conducting their own verification and monitoring activities. UN ويمكن للدول كافة الاستفادة من آليات التحقق التعاونية، لا سيما الدول ذات القدرات والموارد الوطنية المحدودة القاصرة عن إجراء أنشطتها الخاصة بالتحقق والرصد.
    In our view, the Conference on Disarmament should fulfil its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all nations. UN وفي رأينا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بمسؤولياته على نحو يستجيب للشواغل الأمنية للدول كافة.
    The European Union has stated that this course of action would be in the security interests of all States. UN وذكر الاتحاد اﻷوروبي أن هذا النهج يخدم المصالح اﻷمنية للدول كافة.
    8. The Group furthermore believes that promoting the work of the disarmament machinery of the United Nations hinges on a suitable political environment, taking into account the collective security interests of all States. UN 8- وتعرب المجموعة كذلك عن اعتقادها بأن تعزيز عمل آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة يستند إلى وجود بيئة سياسية مناسبة، حيث تؤخذ في الاعتبار مصالح الأمن الجماعي للدول كافة.
    Recalling the commitment of all States to the established principles of political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالمبادئ الراسخة المتمثلة في الاستقلال السياسي للدول كافة وسلامتها الإقليمية والمساواة بينها في السيادة،
    The issue of the potential use of that technology for purposes that are incompatible with the maintenance of international stability is directly linked to the issue of safeguarding the political and military security of all States. UN وإن قضية الاستعمال الممكن لتلك التكنولوجيا في أغراض تتعارض مع صون الاستقرار الدولي ترتبط بصورة مباشرة بقضية حماية الأمن السياسي والعسكري للدول كافة.
    We believe that such cooperation will contribute to ensuring the broad participation of all States in strengthening peace and cooperation, in particular by supporting the goals of the United Nations. UN فنحن نؤمن بأن هذا التعاون سيسهم في ضمان المشاركة الواسعة للدول كافة في تعزيز السلام والتعاون، وسيسهم خاصة في دعم أهداف اﻷمم المتحدة.
    The success of any transparency mechanism, however, depends on its being balanced, global and non-discriminatory. Any such mechanism must strengthen the international, national and regional security of all States in accordance with international law. UN ونؤمن بأن نجاح أية آلية للشفافية يكمن في أن تكون متوازنة وشاملة وغير تمييزية وتعزز اﻷمن القومي واﻹقليمي والدولي للدول كافة وفقا للقانون الدولي.
    We also fully recognize the need to curb the production and transfer of armaments, given the global prevalence of conventional armaments and the mounting expenditures involved, without impinging upon the need for ensuring the self-defence capabilities of all States. UN ونعترف أيضا اعترافا تاما بضرورة كبح انتاج اﻷسلحة وعمليات نقلها، نظرا للانتشار العالمي لﻷسلحة التقليدية وتزايد اﻹنفاق عليها، وذلك دون المساس بالحاجة الى كفالة قدرات الدفاع عن الذات للدول كافة.
    These measures, including NSAs, will thereby contribute towards the enhancement of international security, while also serving regional and national security interests of all States. UN هذه التدابير، بما فيها الضمانات اﻷمنية السلبية، ستسهم بالتالي في تعزيز اﻷمن الدولي، وستخدم في الوقت ذاته أيضاً المصالح اﻷمنية اﻹقليمية والوطنية للدول كافة.
    It has to do with the lack of political will on the part of some major Powers to pursue disarmament negotiations on the basis of the equal security of all States as accepted in the first special session on disarmament. UN بل إنه يرتبط بغياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول الكبرى لمواصلة مفاوضات نزع السلاح على أساس الأمن المتكافئ للدول كافة على النحو المقبول في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح.
    It might be appropriate to ask whether such a situation -- relating to Security Council decisions -- is covered by the provisions on peremptory norms, which are binding for all States. UN وربما يتوجب التساؤل عن إمكانية ضم هذه الحالة، أي قرارات مجلس الأمن، إلى القواعد الآمرة الملزمة للدول كافة.
    This serves as a " best practice " guide for combating illegal, unreported and unregulated fishing for all States. UN ويعتبر ذلك بمثابة دليل " الممارسة الفضلى " للدول كافة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    The principles upon which the Organization was founded are a constant reminder for all States to commit themselves to bringing an end to all conflicts and building peaceful coexistence among all peoples. UN إن المبادئ التي أُسِّسَت عليها المنظمة هي بمثابة تذكير مستمر للدول كافة بأن تلتزم بإنهاء جميع الصراعات وبتحقيق التعايش السلمي بين جميع الشعوب.
    Therefore that violation is a matter of concern to all States (see A/ES-10/273 and Corr.1, para. 155). UN ومن ثم، يُعد ذلك الانتهاك مبعث قلق للدول كافة (انظر A/ES-10/273 و Corr.1، الفقرة 155).
    Special session documentation, in particular draft resolutions and decisions, should be made available in all official United Nations languages to all States in an equitable, timely and transparent manner. UN وينبغي إتاحة وثائق الدورة الاستثنائية، وبخاصة مشاريع القرارات والمقررات، للدول كافة بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة بطريقة تتسم بالمساواة والتوقيت المناسب والشفافية.
    Its judicious use is of paramount importance to all nations - the providers as well as the users of space services. UN واستخدامه الرشيد هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للدول كافة - المقدِمة للخدمات الفضائية والمستخدِمة لها على السواء.
    every State possesses capacity to formulate unilateral acts in accordance with international law. UN للدول كافة أهلية إصدار أعمال انفرادية بموجب القانون الدولي.
    International assistance and cooperation must be promoted as an essential element so that all States can make progress towards the implementation of the Programme. UN ولا بد من تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين كعنصر أساسي حتى يمكن للدول كافة أن تحرز تقدماً صوب تنفيذ البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد