ويكيبيديا

    "للدينامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dynamism
        
    • dynamics
        
    • the dynamic
        
    The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    Only you and your people can make the tough choices that will unleash the dynamism of your country. UN أنتم فقط بوسعكم أن تختاروا الخيارات الصعبة التي تطلق العنان للدينامية في بلدكم.
    As in most African countries, the industrial sector is concentrated in a few activities, and there is a lack of the industrial linkages that can be the basis for dynamism. UN وكما هي الحال في أغلب البلدان اﻷفريقية، فإن قطاع الصناعة ينحصر في أنشطة قليلة، علاوة على نقص في الروابط الصناعية التي من شأنها أن تشكل أساسا للدينامية.
    It decreased from 29.2 per cent, and this was certainly due to the dynamics of sponsorships in the construction and fisheries sectors and, to a certain extent, in non-trade services. UN وقد انخفض هذا المعدل مما نسبته 29.2 في المائة وهو انخفاض يعزى بالتأكيد للدينامية التي تميز قطاعي البناء ومصائد الأسماك وإلى حد ما قطاع الخدمات غير التجارية.
    Lastly, sustainability could be defined as the regional capacity to use and produce resources of all kinds through established methods and processes, while retaining the ability to evolve in accordance with the social dynamics. UN أخيرا أن معيار القابلية للاستمرار يمكن تحديده بأنه القدرة اﻹقليمية على استخدام وانتاج الموارد من جميع اﻷنواع حسب طرق واجراءات ثابتة ولكن من الممكن أن تخضع للتطور تبعا للدينامية الاجتماعية.
    That is how I see the historical and political meaning of this session, which must give effect to the dynamic now under way. UN وهذه هي رؤيتي للمعنى التاريخي والسياسي لهذه الدورة التي لا بد أن نمنح الفاعلية للدينامية الجارية.
    In fact, the informal sector can often be an area of economic dynamism and growth. UN والواقع أن القطاع غير الرسمي كثيرا ما يكون مجالا للدينامية والنمو الاقتصاديين.
    The representative of one regional group noted her appreciation of the dynamism of the Division on Investment and Enterprise and the secretariat's relevance as the focal point in the United Nations on investment for development. UN وأعربت ممثلة إحدى المجموعات الإقليمية عن تقديره للدينامية التي تتمتع بها شعبة الاستثمار والمشاريع ولجدوى عمل الأمانة بصفتها جهة التنسيق في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستثمار والتنمية.
    Emergence of new centres of economic dynamism UN نشوء مراكز جديدة للدينامية الاقتصادية
    First, for Peru, trade is the main source of economic dynamism, fostering investments with greater employment, consumption and tax revenue. UN أولا، تشكل التجارة بالنسبة لبيرو المصدر الأساسي للدينامية الاقتصادية، إذا تدعم الاستثمارات بإيجاد مزيد من فرص العمل، وتنعش الاستهلاك والعوائد الضريبية.
    Sustained economic growth since the late 1980s has led an increasing number of developing countries to become regional centres of economic dynamism. UN فالنمو الاقتصادي المضطرد منذ أواخر ثمانينات القرن العشرين أدى إلى تزايد عدد البلدان النامية التي تتحول إلى مراكز إقليمية للدينامية الاقتصادية.
    An increasing number of developing countries have become regional centres of economic dynamism, acting not only as significant beneficiaries but also as benefactors of South-South exchanges. UN وأصبح عدد متزايد من البلدان النامية يشكل مراكز إقليمية للدينامية الاقتصادية، حيث لم تعد مجرد بلدان متلقية هامة لعمليات التبادل فيما بين بلدان الجنوب، بل باتت أيضا من المتبرعين بها.
    95. Young people are a source of creativity, energy and initiative, of dynamism and social renewal. UN 95 - إن الشباب هم مصدر للإبداع والطاقة والمبادرة، مصدر للدينامية والتجدد الاجتماعي.
    The proliferation of often converging and overlapping subregional and regional cooperation arrangements was merely a reflection of the dynamism which drove globalization. UN وأردف قائلا إن انتشار ترتيبات التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والتي كثيرا ما تتطابق وتتداخل، ليس إلا انعكاسا للدينامية التي تدفع إلى العولمة.
    72. Despite the overall picture of economic dynamism in the region, it is not universal. UN ٧٢ - وبالرغم من الصورة العامة للدينامية الاقتصادية في المنطقة، فإن هذه الدينامية ليست عامة.
    Technology and value addition activities constituted the summum bonum of the Organization's mandate, since they were the main determinants of dynamism in a country's changing comparative and competitive advantage profile. UN وتشكل الأنشطة المتعلقة بالتكنولوجيا وإضافة القيمة الغاية الأسمى لولاية المنظمة، لأنهما الدعامة الرئيسية للدينامية في المجموعة المتغيرة من المزايا المقارنة والمزايا التنافسية لأي بلد.
    But on the whole, the significant increase in the investment rate noted since 2000 is a favourable sign, reflecting an upturn in dynamism and confidence in medium-term prospects. UN وعلى العموم، فإن الزيادة الكبيرة في معدل الاستثمار والتي تسنت ملاحظتها منذ عام 2000 تشكل علامة إيجابية تدل على تجدد للدينامية والثقة في المنظور المتوسط الأجل.
    This is not so much a reflection of the internal dynamism of interorganizational relations, but more a response to the real demands placed upon us as a result of the increasing multidimensionality of security, which requires increased coordination of organizations with varying mandates involving different aspects of security. UN وليس هذا انعكاسا للدينامية الداخلية للعلاقات فيما بين المنظمات بقدر ما هو استجابة للمطالب الفعلية التي وجهت إلينا نتيجة لتزايد تعدد اﻷبعاد اﻷمنية، التي تتطلب زيادة التنسيق بين المنظمات ذات الولايات المتباينة المتعلقة بمختلف جوانب الأمن.
    It could contribute to discussions on development issues by striving to define the dynamics between culture and development, identifying the common features among cultures and striving to enhance the commitment to plural coexistence. UN وتستطيع اللجنة أن تساهم في مناقشة مسائل التنمية إذ ما سعت إلى وضع تعــريف للدينامية القائمــة بين الثـقافة والتنـمية وإلى تحـديد النـقاط المشـتركة بين الثقافات المختلفة وإذ ما عملت على تعزيز التمسك بتحقيق التعايش بين جميع الثقافات.
    While the Special Rapporteur does not claim that these brief visits enabled him to gain a full understanding of these problems in the United States, he believes that these four cities typify the socio-political and economic dynamics at the federal level. UN وفي حين أن المقرر الخاص لا يدعي أن هذه الزيارات القصيرة أتاحت له أن يتفهم على نحو كامل هذه المشاكل في الولايات المتحدة، إلا أنه يرى أن هذه المدن اﻷربع هي نموذج للدينامية الاجتماعية السياسية والاقتصادية على المستوى الاتحادي.
    Action or non-action in one of these areas can have short or long term consequences for population dynamics as much as population developments may change the parameters for these other areas. UN فاتخاذ إجراء ما في أحد هذه المجالات أو عدم اتخاذه يمكن أن تكون له نتائج قصيرة أو طويلة الأمد بالنسبة للدينامية السكانية بنفس القدر الذي يمكن أن تغير به التطورات السكانية البرامترات بالنسبة لهذه المجالات الأخرى.
    At the last session, I stressed before this body the critical nature of the dynamic in which we all found ourselves in the previous year, especially with respect to the progress achieved in the field of disarmament. UN في الدورة الأخيرة، أكدت أمام هذه الهيئة على الطابع الحساس للدينامية التي وجدنا أنفسنا جميعاً إزاءها في العام السابق، لا سيما بخصوص التقدم المحرز في مجال نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد