ويكيبيديا

    "للرخاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prosperity
        
    • of well-being
        
    Peace, stability and cooperation are indeed prerequisites of lasting economic prosperity. UN إن السلم والاستقرار والتعاون شروط مسبقة حقا للرخاء الاقتصادي الدائم.
    It is acknowledged that for rural prosperity to increase, attention must be given to the implementation of appropriate policies and strategies directed to the most vulnerable groups of the rural economy. UN ومن المسلم به أنه إذا ما قدر للرخاء في الريف أن يزداد فلا بد من إيلاء الاهتمام لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الملائمة الموجهة للجماعات الأشد ضعفا في الاقتصاد الريفي.
    Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty. UN وتعين على السياسات العامة التحول من تشجيع الزيادة التدريجية للرخاء إلى إنقاذ الناس من السقوط في براثن الفقر.
    No issue is more fundamental to long-term global prosperity, and no issue is more essential to our survival as a species. UN ولا توجد مسألة أشد منها أهمية للرخاء العالمي في الأجل الطويل، ولا توجد مسألة أكثر منها ضرورة لبقاء النوع البشري.
    UNIDO's ultimate goal is to create a better life for people by laying the industrial foundations for long-term prosperity and economic strength. UN ويتمثل هدف اليونيدو النهائي في توفير حياة أفضل للشعوب بوضع الأسس الصناعية للرخاء والقوة الاقتصادية على الأمد الطويل.
    The crisis in the financial markets of Asia and Latin America has also spread its negative effects over our country, while the prosperity of other, developed areas did little to mitigate the effects of that crisis. UN وأزمة اﻷسواق الحالية في آسيا وأمريكا اللاتينية امتدت آثارها السلبية هي اﻷخرى إلى بلادي، بينما لم يكن للرخاء الذي تنعم به مناطق أخرى متقدمة النمو أي تأثير يذكر في تخفيف آثار تلك اﻷزمة.
    Nevertheless, globalization has so far not generated an equal distribution of prosperity, scientific progress, human health or cultural benefits. UN ومع ذلك فإن العولمة لم تولد حتى اﻵن توزيعا متساويا للرخاء أو التقدم العلمي أو الصحة البشرية أو المنافع الثقافية.
    Trade was fundamental to economic prosperity and sustainable peace and development. UN وأضاف أن التجارة ضرورية للرخاء الاقتصادي واستدامة السلم والتنمية.
    This is the message of Mexico, whose people conquered democracy in 2000 and in so doing inspired hope for a new future of prosperity and justice. UN وهذه رسالة المكسيك، التي انتزع شعبها الديمقراطية في عام 2000 وهو بذلك بعث الأمل بمستقبل جديد للرخاء والعدالة.
    A drug-free world would undoubtedly be a more secure world and would provide wider access to economic prosperity. UN وأكدت أن عالماً خالياً من المخدرات سوف يكون بلا شك أكثر أمناً وسوف يوفر فرصاً أوسع للرخاء الاقتصادي.
    A National Framework Committee for the development of family friendly policies at the level of the enterprise has been set up under the National Programme for prosperity and Fairness. UN وفي ظل البرنامج الوطني للرخاء والإنصاف أنشئت لجنة إطارية وطنية لرسم ساسات موالية للأسرة على مستوى المشاريع التجارية.
    Poverty eradication must be approached holistically, as poverty anywhere was a threat to prosperity everywhere. UN ويجب التعامل مع عملية القضاء على الفقر بشكل كلي لأن الفقر في أي مكان يشكل تهديداً للرخاء في كل مكان.
    The organization's vision is to end all forms of extreme poverty and to set up the necessary building blocks for the sustained prosperity of all. UN وتتمثل رؤية المنظمة في القضاء على جميع أشكال الفقر المدقع وإرساء اللبنات الأساسية اللازمة للرخاء المستدام للجميع.
    GDP could no longer serve as the standard measurement of prosperity. UN ولم يعد الناتج المحلي الإجمالي يصلح كمقياس موحد للرخاء.
    The distribution of resources, in addition to the absolute increase or decrease in prosperity, was a key factor in the rise of discontent. UN ويشكل توزيع الموارد، باﻹضافة الى الازدياد أو الانخفاض المطلقين للرخاء عاملا أساسيا للسخط.
    We believe that regional economic cooperation is a driving force for shared prosperity and increased confidence among nations as well as the most effective way to prevent the spread of ethnic conflicts and potential hegemonic tendencies. UN إننا نعتقد أن التعاون الاقتصادي الاقليمي قوة دافعة للرخاء المشترك ولزيادة الثقة بين اﻷمم بالاضافة الى أنه أنجع سبيل لمنع انتشار الصراعات العرقية واتجاهات الهيمنة المحتملة.
    The idea of " growing " the economy has become synonymous with prosperity in the minds of business and political leaders. UN وقد أصبحت فكرة " تنمية " الاقتصاد مرادفاً للرخاء في عقول قادة الأعمال التجارية والقادة السياسيين.
    Indices of wealth had to be found that took account of the environment and it was no longer realistic to view gross domestic product alone as a measure of prosperity. UN ويتعيَّن البحث عن مؤشرات الثروة التي تأخذ البيئة في الحسبان، فلم يعد من الأمور الواقعية اعتبار الناتج المحلي الإجمالي وحده مقياساً للرخاء.
    What was required was a new solidarity-based global development paradigm in which priority was given to human prosperity and the preservation of a common heritage, a task to which the United Nations was committed and to which his country would generously contribute. UN فما يلزم هو نموذج إنمائي عالمي جديد قائم على التضامن تُعطى فيه الأولوية للرخاء البشري والحفاظ على التراث المشترك، وهو ما يمثل مهمة تلتزم بها الأمم المتحدة وسيُسهم فيها بلده بسخاء.
    My Government's overwhelming concern in its policy towards the Balkans over this last 18 years has been to provide for peace and stability and to build a basis for long-term prosperity in the region. UN والعنصر الغلاب في حرص حكومتي في سياستها تجاه البلقان أثناء السنوات الثماني عشرة الماضية هو التمهيد للسلام والاستقرار ولبناء قاعدة للرخاء الطويل الأمد في المنطقة.
    The declaration states that the information society is an economic and social system where knowledge and information constitute the fundamental sources of well-being and progress. UN وينص الإعلان على أن مجتمع المعلومات هو نظام اقتصادي اجتماعي تشكل فيه المعارف والمعلومات المصادر الأساسية للرخاء والتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد