ويكيبيديا

    "للروابط بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • linkages between
        
    • links between
        
    • interlinkages between
        
    • linkage between
        
    • links among
        
    • linkages among
        
    • connections between
        
    There is also greater recognition of the linkages between improved child protection and sustainable achievement of the Millennium Development Goals. UN كما أن هناك إدراكا أكبر للروابط بين تحسن حماية الطفل والاستدامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An assessment of the linkages between desertification and both biological diversity and climate change was carried out. UN وأجرى تقييم للروابط بين التصحر وكل من التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    This expansion reflects the growing awareness of the linkages between peace and security and other sectoral areas. UN وهذا التوسع يعكس الإدراك المتزايد للروابط بين السلم والأمن وغير ذلك من المجالات القطاعية.
    Due to the links between agriculture, diets and health, they also impose a considerable burden on health-care systems. UN ونظراً للروابط بين الزراعة والنظم الغذائية والصحة، فإنها تفرض بدورها عبئاً كبيراً على أنظمة الرعاية الصحية.
    Since Rio, we have all seen an increased understanding of the links between macroeconomic policies and the sustainability of development. UN وشهدنا منذ ريو تفهما متزايدا للروابط بين سياسات الاقتصاد الكلي وبين استدامة التنمية.
    Together, these features increase the importance of coherent policy and regulatory frameworks for both the different service sectors and the interlinkages between the goods and service sectors. UN وتقوي هذه السمات مجتمعة أهمية تساوق السياسات العامة واﻷطر التنظيمية بالنسبة لمختلف القطاعات الخدمية وأيضاً بالنسبة للروابط بين القطاعات السلعية والخدمية.
    The commissions were also actively enhancing the linkages between their operational activities and their normative and analytical work. UN وتعكف اللجان أيضاً على التعزيز النشط للروابط بين أنشطتها التنفيذية وعملها المعياري والتحليلي.
    It is a great pity that linkages between issues should be allowed to hold the Conference to ransom. UN ومما يؤسف له أسفا كبيرا السماح بأن يحتفظ بالمؤتمر رهينة للروابط بين القضايا.
    Moreover, they inherently have an understanding of the linkages between people's lives, security and well-being and trade and development. UN كما أن لديهم، علاوة على ذلك، فهماً أساسياً للروابط بين حياة الشعوب وأمنها ورفاهها والتجارة والتنمية.
    Moreover, they inherently have an understanding of the linkages between people's lives, security and well-being and trade and development. UN كما أن لديهم، علاوة على ذلك، فهماً أساسياً للروابط بين حياة الشعوب وأمنها ورفاهها والتجارة والتنمية.
    linkages between the Strategic Approach and these regional health and environment initiatives have yet to be fully exploited. UN ولا يزال يتوجب الاستغلال الكامل للروابط بين النهج الاستراتيجي وهذه المبادرات الإقليمية المعنية بالصحة والبيئة.
    (v) A review of the linkages between disasters, development and environment, including the development of methods for the systematic appraisal of developments in relation to disaster risks; UN ' ٥ ' إجراء استعراض للروابط بين الكوارث والتنمية والبيئة، بما في ذلك استنباط طرائق للتقييم المنتظم للتطورات المستجدة فيما يتعلق بأخطار حدوث الكوارث؛
    Thus, a comprehensive United Nations strategy to bring an end to conflict in Somalia must be based on a clear understanding of the linkages between the three components. UN وهكذا فإن استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لوضع حد للنزاع في الصومال يجب أن تستند إلى فهم واضح للروابط بين العناصر الثلاثة.
    The approach would include a refined conceptual and analytical framework with an improved understanding of the linkages between macroeconomic concepts, ecosystem services and human well-being. UN وسوف يشمل النهج إطاراً مفاهيمياً وتحليلياً منقحاً مع فهم محسن للروابط بين مفاهيم الاقتصاد الكلي، وخدمات النظام الأيكولوجي، ورفاه الإنسان.
    The challenge is to ensure that countries take into account the linkages between population issues and poverty reduction and the importance of investing in reproductive health, gender equality and young people. UN ويتمثل التحدي في كفالة مراعاة البلدان للروابط بين قضايا السكان وتخفيف حدة الفقر وأهمية الاستثمار في الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين والشباب.
    We have earmarked on a revitalized rural strategy in which the links between poverty and land degradation are given special emphasis. UN فقد شرعنا في استراتيجية لﻹنعاش الريفي تعطي أهمية خاصة للروابط بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    In the short term, links between trade expansion and poverty reduction work through prices, returns to factors of production, availability of public goods and food security. UN وعلى المدى القصير، يكون للروابط بين توسيع التجارة والحد من الفقر مفعولها من خلال الأسعار، وعوائد عوامل الإنتاج، وتوافر السلع العامة، والأمن الغذائي.
    You have been a great personal friend and a strong promoter of links between your country and mine, and you have carried out your current duties in the Chair with energy, imagination and distinction. UN فقد ظللت صديقاً شخصياً عظيماً ومشجعاً للروابط بين بلدك وبلدي، وإنك اضطلعتَ بمهامك الحالية كرئيس بنشاط وخيال وتفوق.
    Enhancing links between UNCTAD intergovernmental bodies and other intergovernmental bodies should be a priority. UN وينبغي إعطاء الأولوية للروابط بين هيئات الأونكتاد الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    Preliminary assessments of interlinkages between coral reefs on a regional scale is within the scope of the International Coral Reef Action Network (ICRAN), a project that aims to implement the ICRI Framework for Action in a strategic way. UN ووضع التقديرات اﻷولية للروابط بين الشعب المرجانية إقليميا هو من مشمولات شبكة العمل العالمية للشعب المرجانية، وهو مشروع يرمي إلى تطبيق إطار عمل المبادرة الدولية للشعب المرجانية بطريقة استراتيجية.
    In the light of shifting population dynamics, it was becoming increasingly important to integrate migration into development policy and reach a shared understanding of the linkage between the two areas. UN وعلى ضوء الديناميات السكانية المتغيرة، أصبح من المهم بشكل متزايد إدماج الهجرة في سياسات التنمية، والتوصل إلى فهم مشترك للروابط بين المجالين.
    Since an inaugural meeting in Darwin in 1996 there has been a steady consolidation of links among established and emerging Asia-Pacific human rights commissions. UN ومنذ الاجتماع الافتتاحي في دارون في عام ١٩٩٦ حدث توطيد متصل للروابط بين اللجان الراسخة والناشئة لحقوق اﻹنسان في آسيا والمحيط الهادئ.
    One central idea emerged: in the new international landscape, greater account must be taken of the linkages among cultural diversity, dialogue, development, security and peace. UN ومن الأفكار المحورية الناشئة: في المشهد الدولي الجديد، ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار للروابط بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية والأمن والسلام.
    To clearly identify these gains and find ways to achieve them, including through trade policies and negotiations, UNCTAD's Trade and Development Benchmarks aim to advance a systematic understanding of the connections between trade and development. UN وبغية تحديد هذه المكاسب تحديداً واضحاً وإيجاد السبل الكفيلة بتحقيقها، بما في ذلك من خلال سياسات ومفاوضات تجارية، فإن الهدف من المعايير التي يعكف الأونكتاد على وضعها لقياس أداء التجارة والتنمية هو إيجاد تفهم منهجي للروابط بين التجارة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد