31. Communication of the risks connected to the adverse effects of mercury and mercury compounds might be enhanced through: | UN | يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي: |
Article 19 on education, training and public awareness related to the effects of exposure to mercury and mercury compounds on human health; and | UN | المادة 19 المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار التعرض للزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان؛ |
Based on these findings, the Working Group concluded that, in its view, there was sufficient evidence of significant adverse impacts of mercury and mercury compounds globally to warrant international action to reduce the risks to human health and the environment arising from the release of mercury into the environment. | UN | وخلص الفريق العامل، استنادا إلى هذه النتائج، إلى أن هناك، من وجهة نظره، قرائن كافية على وجود تأثيرات معاكسة كبيرة للزئبق ومركبات الزئبق على الصعيد العالمي مما يتطلب اتخاذ إجراء دولي للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة الناشئة عن إطلاق الزئبق في البيئة. |
46. When considering the advantages of a binding instrument, two options might be envisaged: developing a new instrument, or using an existing international instrument to address the adverse effects of mercury and mercury compounds. | UN | ولدى دراسة مزايا الصك الملزم، يمكن تصور خيارين هما وضع صك جديد إذا استخدم صك دولي مسار لمعالجة الآثار السلبية للزئبق ومركبات الزئبق. |
1. Decides to continue the work of addressing the significant adverse impacts of mercury and mercury compounds globally; | UN | (1) يقرر الاستمرار في العمل الخاص بمعالجة التأثيرات السلبية الكبيرة للزئبق ومركبات الزئبق على الصعيد العالمي؛ |
Taking note of the progress made by Governments in addressing the global adverse impacts of mercury and mercury compounds since the last regular session of the Governing Council, | UN | وإذ يأخذ علماً بالتقدم الذي أحرزته الحكومات في معالجة التأثيرات المعاكسة العالمية للزئبق ومركبات الزئبق منذ الدورة العادية الأخيرة لمجلس الإدارة، |
(h) Establishing an international plan for the prevention of the illegal import of mercury and mercury compounds as a raw material or as a hazardous waste. | UN | (ح) وضع خطة دولية لتلافي الاستيراد غير القانوني للزئبق ومركبات الزئبق في شكل مواد خام أو نفايات خطرة. |
4. Parties shall cooperate, as appropriate, with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, to enhance capacity-building for the environmentally sound storage of such mercury and mercury compounds. | UN | 4 - تتعاون الأطراف، حسب الاقتضاء، مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية المختصة والكيانات الأخرى، لتعزيز بناء القدرات على التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق. |
4. Parties shall cooperate, as appropriate, with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, to enhance capacity-building for the environmentally sound storage of such mercury and mercury compounds. | UN | 4 - تتعاون الأطراف، حسب الاقتضاء، مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية المختصة والكيانات الأخرى، لتعزيز بناء القدرات على التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق. |
2. Each Party shall take measures to ensure that the interim storage of such mercury and mercury compounds intended for a use allowed to a Party under this Convention is undertaken in an environmentally sound manner, taking into account any guidelines, and in accordance with any requirements, adopted pursuant to paragraph 3. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لكفالة الاضطلاع بالتخزين المؤقّت للزئبق ومركبات الزئبق المخصصة لاستخدام مسموح به لطرف ما بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ووفقاً لأي اشتراطات اعتمدت عملاً بالفقرة 3. |
(d) Establish and strengthen, as appropriate, the institutional and health professional capacities for the prevention, diagnosis, treatment and monitoring of health risks related to the exposure to mercury and mercury compounds. | UN | (د) تكوين وتعزيز القدرات المؤسسية والمهنية الصحية للوقاية من الأخطار الصحية الناجمة عن التعرض للزئبق ومركبات الزئبق وتشخيصها وعلاجها ورصدها. |
2. Each Party shall take measures to ensure that the interim storage of such mercury and mercury compounds intended for a use allowed to a Party under this Convention is undertaken in an environmentally sound manner, taking into account any guidelines, and in accordance with any requirements, adopted pursuant to paragraph 3. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لكفالة الاضطلاع بالتخزين المؤقّت للزئبق ومركبات الزئبق المخصصة لاستخدام مسموح به لطرف ما بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ووفقاً لأي اشتراطات اعتمدت عملاً بالفقرة 3. |
(d) Establish and strengthen, as appropriate, the institutional and health professional capacities for the prevention, diagnosis, treatment and monitoring of health risks related to the exposure to mercury and mercury compounds. | UN | (د) تكوين وتعزيز القدرات المؤسسية والمهنية الصحية للوقاية من الأخطار الصحية الناجمة عن التعرض للزئبق ومركبات الزئبق وتشخيصها وعلاجها ورصدها. |
The collection and dissemination by each party of information on estimates of its annual quantities of mercury and mercury compounds released or disposed of through human activities (article 19, para. 2); | UN | جمع كل طرف وتعميمه للمعلومات عن تقديرات الكميات السنوية للزئبق ومركبات الزئبق التي يتم إطلاقها أو التخلص منها عبر الأنشطة البشرية لديه (المادة 19، الفقرة 2)؛ |
Article 19 would establish a requirement for parties to promote and facilitate the provision to the public of information on, inter alia, the effects of mercury and mercury compounds, their uses and alternatives, estimates of the annual quantities of mercury and mercury compounds released or disposed of through human activities, safety information and the measures being implemented to address the issue of mercury. | UN | ستحدد المادة 19 شرطاً يستدعي من الأطراف تعزيز وتيسير إمداد الجمهور العريض بالمعلومات عن أمور شتى، من بينها آثار الزئبق ومركبات الزئبق، واستخداماتها وبدائلها، وتقديرات الكميات السنوية للزئبق ومركبات الزئبق التي أطلقت أو تم التخلص منها عبر الأنشطة البشرية، ومعلومات السلامة والتدابير الجاري تنفيذها لمعالجة قضية الزئبق. |
Article 19 calls on parties to provide information on the health and environmental effects of mercury and mercury compounds (para. 1 (a) (i)), including epidemiological information concerning health impacts associated with exposure to mercury and mercury compounds (para. 1 (a) (iv)) and health impact assessment from their research, development and monitoring (para. 1 (a) (v)). | UN | تدعو المادة 19 الأطراف إلى تقديم معلومات عن الآثار الصحية والبيئية للزئبق ومركبات الزئبق (الفقرة 1 (أ) ' 1`)، بما في ذلك المعلومات الوبائية المتعلقة بالآثار الصحية المرتبطة بالتعرض للزئبق ولمركبات الزئبق (الفقرة 1 (أ)) ' 4`) وتقييم الأثر على الصحة الذي تتمخض عنه أعمال البحث والتطوير والرصد التي تقوم بها (الفقرة 1 (أ) ' 5`). |
(h) Establishing a database on the whole spectrum of mercury and its compounds, including uses, sources, chemistry, import, export, health hazards, and any relevant research. | UN | (ح) إقامة قاعدة بيانات بشأن المنظور الكامل للزئبق ومركبات الزئبق بما في ذلك الاستخدامات والمصادر والكيمياء والواردات والصادرات، والأخطار الصحية، وأية بحوث ذات صلة. |