Many commentators argue that there is no minimum age for marriage in Malawi. | UN | ويجادل معلقون كثيرون بأنه لا يوجد أي حد أدنى للزواج في ملاوي. |
Accordingly amendments were made to the formal definition of marriage in the Marriage Act 1961 and were passed with bi-partisan support in 2004. | UN | وعلى هذا أدخلت تعديلات على التعريف الرسمي للزواج في قانون الزواج لعام 1961 أُقرت بدعم المجلسين في عام 2004. |
It is also concerned that the legal age of marriage in Tajikistan has been reduced to 17. | UN | ويساورها القلق أيضا لتخفيض السن القانونية للزواج في طاجيكستان إلى 17 سنة. |
Please indicate whether the State party intends to set the minimum legal age for marriage at 18 in order to comply with the Convention. | UN | ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 18 سنة من أجل التقيد بالاتفاقية. |
Articles 58 ff relate to the recovery of Swiss nationality by women who have lost it through marriage under the old Act. | UN | وتقضي المواد 58 وما بعدها بإعادة إدماج المرأة التي فقدت جنسيتها السويسرية نتيجة للزواج في القانون القديم. |
His attempts to get married in Germany were unsuccessful, as he had no passport. | UN | ولم تكلل مساعيه للزواج في ألمانيا بالنجاح، لأنه لم يكن لديه جواز سفر. |
It is also concerned that the legal age of marriage in Turkmenistan is 16. | UN | كما يساورها القلق من أن السن القانوني للزواج في تركمانستان هو 16 عاما. |
It is also concerned that the legal age of marriage in Turkmenistan is 16. | UN | كما يساورها القلق من أن السن القانوني للزواج في تركمانستان هو 16 عاما. |
Fifth, the shortage of women for marriage in some areas also exerts a pull factor for trafficking of women for the purpose of marriage and this may also imply less repressive applications of laws. | UN | وخامسا، يعتبر النقص في النساء الصالحات للزواج في بعض المناطق عاملا مشجِّعا للاتجار بالنساء لغرض الزواج، وربما كان ذلك من الأسباب التي تدعو أيضا إلى التساهل في تطبيق القوانين عليهن. |
It is also concerned that the legal age of marriage in Tajikistan has been reduced to 17. | UN | ويساورها القلق أيضا لتخفيض السن القانونية للزواج في طاجيكستان إلى 17 سنة. |
The minimum age for marriage in New Zealand is 16 years. | UN | والسن الأدنى للزواج في نيوزيلندا هو 16 سنة. |
According to the Civil Code, the minimum age for marriage in the Kingdom of Cambodia, as determined by law, is 18 years old for both men and women. | UN | والسن الأدنى للزواج في المملكة المحدد في القانون حسب القانون المدني هو 18 سنة بالنسبة إلى المرأة والرجل. |
...I wasn't even ready for marriage in the first place because.. | Open Subtitles | لم أكن على إستعداد للزواج ..في المقام الأول لأنني |
Raising the legal age of marriage in every country to at least 18 is one effective way to curtail adolescent pregnancy, childbearing and maternal mortality. | UN | ويمثل رفع السن القانونية للزواج في كل البلدان إلى 18 عاما أحد السُبل الفعالة لتقليص حمل المراهقات وتخفيض حالات الإنجاب ووفيات الأمهات. |
In addition, consensual unions have been a common alternative to marriage in many societies and the date of their formation may not be as clear as that of formal marriage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن علاقات الاقتران بالتراضي تشكل بديلا شائعا للزواج في مجتمعات كثيرة، وقد لا يكون تاريخ نشوئها معروفا كما هو الحال بالنسبة للزواج. |
The free consent of both spouses for marriage is required and the law sets the minimum age for marriage at 18 years for both men and women. | UN | وينص القانون على وجوب موافقة كلا الزوجين على الزواج، ويحدد السن الدنيا للزواج في 18 سنة لكل من الرجل والمرأة. |
Some people here consider a girl ready for marriage at nine years of age. | Open Subtitles | بعض الناس هنا تنظر للفتاة على انها مستعدة للزواج في سن التاسعة |
28. According to the report, an amendment to the Civil Code, setting the legal age for marriage at 18 for both girls and boys in accordance with article 16, paragraph 2 of the Convention, has been written into the draft law on conjugal violence. | UN | 28 - ورد في التقرير أن تعديلا للقانون المدني ينص على تحديد السن القانوني للزواج في 18 سنة لكل من الذكر والأنثى، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، قد تم إدراجه في مشروع قانون منع العنف بين الأزواج. |
In such cases, constitutional equal protection provisions and anti-discrimination provisions do not protect women from the discriminatory effects of marriage under customary practices and religious laws. | UN | وفي هذه الحالات، لا توفر الأحكام الدستورية المتعلقة بتوفير الحماية على قدم المساواة ومكافحة التمييز الحماية للمرأة من الآثار التمييزية للزواج في ظل الممارسات العرفية والشرائع الدينية. |
His attempts to get married in Germany were unsuccessful, as he had no passport. | UN | ولم تكلل مساعيه للزواج في ألمانيا بالنجاح، لأنه لم يكن لديه جواز سفر. |
Consequently, there is still no domestic solution available for those who are ineligible to marry in Israel as detailed above. | UN | وبالتالي، لا يتوفر حتى الآن على الصعيد المحلي أي حل للأشخاص غير المؤهلين للزواج في إسرائيل، كما هو مبين بالتفصيل أعلاه. |