ويكيبيديا

    "للزوجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wives
        
    • spouses
        
    • spouse
        
    • polygamy
        
    wives could separate from their husbands in view of divorce under Sharia and personal status laws. UN ويمكن للزوجات أن ينفصلن عن أزواجهن توطئةً للطلاق في إطار أحكام الشريعة وقوانين الأحوال الشخصية.
    The Inheritance Law provides for all rights of the statutory wife to be likewise accorded all the rights of customary wives. UN وينص قانون الإرث على منح جميع الحقوق التي تتمتع بها الزوجة الشرعية للزوجات العرفيات.
    wives caught in these circumstances also have access to temporary places of asylum. UN ويمكن للزوجات اللاتي يعانين من هذه الظروف أيضاً الاستفادة من مأوى مؤقت.
    Maintenance was paid to former spouses only in very limited circumstances, which could be contributing to the growing feminization of poverty. UN ولا تدفع نفقات الإعالة للزوجات السابقات إلا في ظروف محدودة جداً مما يمكن أن يساهم في تزايد تأنيث الفقر.
    The court may order provision for custody, access and supervision of children, as well as maintenance payments for spouses and children. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر حكما برعاية اﻷطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والاشراف عليهم وكذلك بشأن دفع نفقة للزوجات واﻷطفال.
    Access to labour market, without work permit, for spouses and children living at home as well as assistance seeking employment UN يُتاح دخول سوق العمل بدون إذن عمل للزوجات واﻷطفال المقيمين، مع اﻷسرة كما تُقدﱠم المساعدة للحصول على عمل
    The objective of the mistreatment was to force them to cut off all relations with the political opponents; the wives were told to request a divorce. UN وكان الهدف من المعاملة السيئة إرغامهم على قطع جميع الصلات بالمعارضين السياسيين؛ وأوعز للزوجات بطلب الطلاق.
    The husband has exclusive sexual rights over the wife or wives but the wives do not have equal exclusive sexual rights over the husband. UN وللزوج حقوق جنسية كلية على الزوجة أو الزوجات ولكن ليس للزوجات حقوق جنسية كلية مساوية على الزوج.
    While consent was needed, it was difficult to see how wives could object when faced with the possibility of abandonment. UN ومع وجود حاجة إلى توفر الموافقة، فإنه يصعب على المرء أن يرى كيف يمكن للزوجات أن يعترضن حين يُواجَهن بإمكانية هجرهن.
    The Federal Constitution provides that foreign wives of Malaysian men may be conferred citizenship upon making an application to the Government if the marriage is subsisting and the woman has acquired permanent residence status. UN وينص القانون الاتحادي على جواز منح الجنسية للزوجات الأجنبيات المتزوجات من أزواج ماليزيين لدى تقديمهن طلبا إلى الحكومة إذا كان الزواج قائما وكانت المرأة قد حصلت على مركز الإقامة الدائمة.
    She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الحقوق القانونية للزوجات المتزوجات زواجا عرفيا معترفا به.
    The Act is expected to strengthen the monitoring of international marriage brokering agencies as well as the protection of the human rights of foreign wives. UN ويتوقع أن يعزز القانون رصد الوكالات الدولية لتيسير الزواج وأيضا حماية حقوق الإنسان للزوجات الأجنبيات.
    Apologies are for wives, and I will never be yours. Open Subtitles . الاعتذار يقدم للزوجات , وأنا لن أكون لكَ ابداً
    And am forced to give Italian lessons to the bored wives of the gentry. Open Subtitles أنا مجبرة أن أعطى دروساً للزوجات التى تشعرن بالملل
    The court may order provision for residence, access and supervision of children, as well as maintenance payments for spouses and children. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر حكماً برعاية الأطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والإشراف عليهم وكذلك دفع نفقة للزوجات والأطفال.
    spouses or dependent children of existing tenants in public housing may live with them if they so wish. UN ويجوز للزوجات أو الأطفال المعالين لدى مستأجرين يقيمون في المساكن العمومية أن يسكنوا معهم، إذا رغبوا في ذلك.
    There is no gender bias in eligibility for citizenship and the grant of nationality to non-Bhutanese spouses. UN 170- لا يوجد أي تحيز جنساني في الأهلية للجنسية وفي منح الجنسية للزوجات غير البوتانيات.
    In 2003 the Act to Govern the Devolution of Estates and Establish the Rights of Inheritance for spouses of Both Statutory and Customary Marriages was passed. UN وفي سنة 2003، اعتمد قانون تنظيم نقل الأملاك وإنشاء حقوق الميراث للزوجات في الزيجات القانونية والعرفية على السواء.
    The legislation should ensure that spouses have equal access to property jointly acquired during marriage and for matrimonial property to be equitably distributed between the spouses upon termination of the marriage. UN وينبغي للتشريعات أن تؤمن للزوجات أثناء الزواج نفس الحقوق في الملكية، المكتسبة بمعية أزواجهن، وتقسيم هذه الملكية بالتساوي بينهن وبين أزواجهن عند انتهاء الزواج.
    The United Nations is not providing spouses with consistent access or support for professional development opportunities. UN لا تتيح الأمم المتحدة للزوجات/الأزواج شكلاً مستمراً من إمكانية الوصول إلى فرص الترقي المهني أو من الدعم لهذه الفرص.
    Child abuse, spouse abuse, alcohol abuse. Open Subtitles معاملة سيئة للأطفال, معاملة سيئة للزوجات تعاطي الكحول
    If a person cohabits with a woman or several women but does not maintain a common household, there is no polygamy. UN وإذا كان الشخص يعيش مع امرأة واحدة أو مع عدة نساء لكنه لا يقيم أسرة معيشية مشتركة، فلا توجد مشكلة تعدد للزوجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد