This will provide a substantial counter balance to the expected increase in carbon emissions over the same period. | UN | وسوف يوفر ذلك توازنا مضادا حقيقيا للزيادة المتوقعة في انبعاثات الكربون على مدى نفس الفترة. البحـــث |
This has implications for the sustainability of the exercises, particularly in view of the expected increase in participation resulting from the implementation of the resolution. | UN | وتترتب على هذا آثار بالنسبة لاستدامة العملية ولا سيما نظرا للزيادة المتوقعة في المشاركة نتيجة لتنفيذ القرار. |
These unintended releases can reasonably be expected to increase following the anticipated increase in the frequency and intensity of storms in the future, due to climate change. | UN | ومن المعقول توقع زيادة تلك الإطلاقات غير المقصودة نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وشدة العواصف في المستقبل، نتيجة لتغير المناخ. |
The increase of $21,600 reflects the additional requirements for temporary personnel on personal service contracts to provide logistics support for the anticipated increase in the number of meetings and use of conference rooms in Bangkok. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 600 21 دولار الاحتياجات الإضافية لموظفين مؤقتين بعقود خدمة شخصية لتقديم الدعم اللوجستي للزيادة المتوقعة في عدد الاجتماعات واستخدام قاعات المؤتمرات في بانكوك. |
The equipment is required because of the projected increase in telephone communications within and outside the Mission area. | UN | وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في الاتصالات الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة. |
That task was all the more urgent in view of the expected increase in the frequency and intensity of climate-related hazards. | UN | وتعد هذه المهمة أكثر إلحاحاً نظراً للزيادة المتوقعة في تواتر وكثافة الأخطار المتعلقة بالمناخ. |
Given the expected increase in the number of people of reproductive age, donor funding earmarked for commodities would have to double by 2015 to meet projected demand. | UN | ونظرا للزيادة المتوقعة لعدد السكان في سن الإنجاب، فسوف يتضاعف التمويل الذي خصصته الجهات المانحة لوسائل منع الحمل بحلول عام 2015 لتلبية الطلب المتوقع. |
The consequent increase in audit coverage would result in additional audit fees, given the expected increase in workload. | UN | وسوف تترتب على الزيادة الناشئة عن ذلك في تغطية مراجعة الحسابات أتعاب إضافية لمراجعة الحسابات، نظرا للزيادة المتوقعة في عبء العمل. |
Members anticipate high demands on their time between scheduled meetings. Given the expected increase in workload, some Board members believe that the proposed changes in frequency of meetings and alternative means for interaction may still be insufficient. | UN | ونظرا للزيادة المتوقعة في حجم الأعمال، يعتقد بعض الأعضاء في المجلس أن التغييرات المقترحة على مستوى عدد الاجتماعات والوسائل البديلة للتواصل قد لا تكفي مع ذلك. |
In this context, but also due to the expected increase in applications and quality checks, the workload of the CDM-AP and accreditation experts is also expected to grow | UN | وفي هذا السياق، ونظرا للزيادة المتوقعة في عدد الطلبات وعمليات التحقق من النوعية كذلك، يُتوقع أيضا أن يزيد حجم أعمال فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة وأعمال خبراء الاعتماد |
Bahrain, Jordan and Qatar have improved the passenger terminal facilities in their respective international airports in order to meet the anticipated increase in traffic flows in the coming years. | UN | وقد قامت اﻷردن والبحرين وقطر بتحسين المرافق والخدمات الخاصة بالمسافرين في مطاراتها الدولية تحسﱡبا للزيادة المتوقعة في تدفقات حركة النقل الجوي في السنوات القادمة. |
However, in view of the anticipated increase in workload in the Personnel Section and the additional responsibilities of the Staff Counselling and Welfare Unit resulting from the opening of six additional provincial offices and the recruitment of new staff, it is proposed to redeploy the Staff Counselling and Welfare Unit as a separate entity in the Office of Administrative Services. | UN | بيد أنه نظراً للزيادة المتوقعة في حجم عمل قسم شؤون الموظفين والمسؤوليات الإضافية الملقاة على عاتق وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين الناجمة عن افتتاح ستة مكاتب إقليمية جديدة واستقدام موظفين جدد، يقترح نقل وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين باعتبارها كياناً مستقلاً في مكتب الخدمات الإدارية. |
207. In view of the anticipated increase of air operations and the proposed enhancement of the Mission's air fleet, it is proposed to establish two additional positions in the Field Service category to carry out duties as Air Operations Specialists. | UN | 207 - ونظرا للزيادة المتوقعة في العمليات الجوية والتعزيز المقترح للأسطول الجوي للبعثة، يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين جديدتين من فئة الخدمة الميدانية للقيام بمهام أخصائيين في العمليات الجوية. |
Because of the anticipated increase in the number of connections, provisions are made to expand the network ($135,000). | UN | ونظرا للزيادة المتوقعة في عدد الوصلات فقد خصصت مبالغ لتوسيع الشبكة (000 135 دولار). |
the anticipated increase in direct expenses ($860,200) is explained in the following paragraphs. | UN | ويرد في الفقرات التالية تفسير للزيادة المتوقعة في المصروفات المباشرة )٢٠٠ ٨٦٠ دولار(. |
These additional temporary positions will be required in view of the projected increase in requirements for the delivery of aviation fuel to several locations across the country that will result from air operations related to the movement of electoral staff and the distribution of electoral material. | UN | وستنشأ الحاجة إلى هذه الوظائف الإضافية المؤقتة نظرا للزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى إيصال وقود الطائرات إلى عدة مواقع في كامل أنحاء البلد نتيجة العمليات الجوية المتصلة بنقل موظفي الانتخابات وتوزيع المواد الانتخابية. |
Owing to the projected increase in air transportation requirements, it is estimated that the usage of rotary and fixed-wing aircraft will be based on a total of regular contract hours included in the rental costs and additional hours provided for extra cost. | UN | ونظرا للزيادة المتوقعة في متطلبات النقل الجوي، يُقدر أن استخدام الطائرات المروحية والطائرات الثابتة اﻷجنحة سيستند إلى مجموع ساعات تعاقدية منتظمة مشمولة في تكاليف الاستئجار وساعات طيران تكميلية بتكلفة إضافية. |
The ozone hole has expanded since then, and scientists announced last August that ozone recovery would be delayed until late in the 21st century, in part due to projected increases in emissions of HCFCs. | UN | وقد اتسع ثقب الأوزون منذ ذلك الوقت، وأعلن العلماء في شهر آب/أغسطس الماضي أن استعادة طبقة الأوزون سوف تتأخر حتى وقت متأخر من القرن الحادي والعشرين وذلك جزئياً نتيجة للزيادة المتوقعة في انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
325. In order to cope with the foreseeable rise in the number of cases on appeal, the Appeals Chamber is being reformed, with a view to reinforcing its structure and enhancing its operation. | UN | 325 - وتصديا للزيادة المتوقعة في عدد القضايا المستأنفة يجري إصلاح دائرة الاستئناف بغية تدعيم هيكلها وتعزيز أعمالها. |
Earmarked project expenditure is projected to double from $12 million to $24 million, as a result of anticipated increased activities relating to partnership programmes. | UN | 40 - مصروفات المشاريع المخصصة يتوقع أن تتضاعف من 12 مليون دولار إلى 24 مليون دولار نتيجة للزيادة المتوقعة في الأنشطة المتصلة ببرامج الشراكات. |
In view of the anticipated further expansion of the Mission into six additional provinces, it is proposed to establish seven additional positions, as follows: | UN | ونظرا للزيادة المتوقعة في توسيع مهام البعثة في ست مقاطعات إضافية، يقترح إنشاء سبع وظائف إضافية، على النحو التالي: |