In developing countries, medical services and facilities will usually be less available, but they are sometimes specifically provided for tourists. | UN | وفي البلدان النامية، تكون الخدمات والمرافق الطبية عادة أقل توفرا، ولكنها تتوفر بصفة خاصة للسائحين في بعض اﻷحيان. |
tourists can immerse themselves in the day-to-day lives of local and indigenous people while helping them to preserve their environment and cultural heritage. | UN | ويمكن للسائحين أن ينخرطوا في الحياة اليومية للشعوب المحلية والأصلية مع مساعدتها على حفظ بيئتها وتراثها الثقافي. |
Report was made of street children who were selling kisses for a dollar to tourists in front of a particular nightclub in Cancún. | UN | وأبلغ عن أطفال من أطفال الشوارع الذين يبيعون القبلات للسائحين لقاء دولار واحد أمام ملهى ليلي بالذات في كانكون. |
I'll go pick up our per diem and get a few tourist tips, and then we'll head out. | Open Subtitles | ساذهب لأشتري لنا أي ملابس محلية لأحصل على بعض النصائح للسائحين ثم بعد ذلك بإمكاننا التجول |
Noting also that planned developments in the Territory aimed at enhancing the island's attractiveness as a tourist destination may impact negatively on the environment in the absence of effective natural resource management, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن التطورات المخطط لها في اﻹقليم والرامية إلى تعزيز جاذبية الجزيرة كمقصد للسائحين قد تؤثر تأثيرا سلبيا على البيئة، في ظل عدم وجود إدارة فعالة للموارد الطبيعية، |
For instance, in the Asia and Pacific region, the sum of tourist arrivals and receipts in Singapore and Hong Kong, China, was higher in 1996 than the sum of those of Thailand, Indonesia and South Asia. | UN | فمثلاً، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كان مجموع حالات الوصول للسائحين والايرادات في سنغافورة وهونغ كونغ، الصين، في عام ٦٩٩١ أعلى من مجموعهما في تايلند واندونيسيا وجنوب آسيا. |
It was pointed out that in some sectors, such as tourism, the policies focused on the large hotels and transport providers while neglecting SMEs, whose services provided tourists a complete and unique experience. | UN | وأُشير إلى أنه في بعض القطاعات مثل السياحة، تركز السياسات على الفنادق الكبرى وكبار مقدمي خدمات النقل بينما تهمل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي توفر خدماتها للسائحين تجربة كاملة وفريدة. |
Taxi drivers and hotel employees are involved in the prostitution network and act as procurers for tourists. | UN | ويشترك سائقو سيارات الأجرة وموظفو الفنادق في شبكة البغاء ويعملون كقوادين للسائحين. |
The Territory's fishing industry provides for local consumption and export, as well as for fishing activities for tourists. | UN | وصناعة صيد الأسماك في الإقليم موجهـة للاستهلاك المحلي والتصدير فضلا عن أنشطة صيد الأسماك للسائحين. |
The campaign, among others, contains a short video aimed at tourists who come to Prague for sexual services. | UN | وتضم الحملة، في جملة أمور، شريط فيديو قصيرا معدا للسائحين الوافدين إلى براغ من أجل الخدمات الجنسية. |
The most popular spot for tourists was an old restaurant, a look-out post for the local lions. | Open Subtitles | المكان الأكثر شعبية بالنسبة للسائحين كان المطعم القديم، موقع لمراقبة الأسود المحلّيّة. |
My grandfather, my father and I, we would row our shikara for tourists, from America, Europe. | Open Subtitles | جدي ، وأبي وأنا . نود أن نعرض ذلك للسائحين . من أمريكا ، أوروبا |
Fairs are for tourists, kid. Consider it a free lesson in street savoir faire from New York's coolest quadruped. | Open Subtitles | العدل هو للسائحين درس مجاني في الشارع هو تذكار عادل |
He's always wanted to make some improvements around here, build some cabins for tourists, buy a new car, have a little money in the bank. | Open Subtitles | كان دائماً يريد عمل بعض التحسينات هنا بناء بعض الأكواخ للسائحين ، شراء سيارة جديدة وادخار بعض النقود في البنك |
Moreover, they cover not only services provided by airlines, but also land services supplied to tourists, such as package tours, hotels and vehicle rentals. | UN | كذلك، لا تشمل هذه النظم الخدمات التي تقدمها شركات الطيران فحسب، ولكنها تشمل أيضاً الخدمات اﻷرضية التي توفر للسائحين مثل الصفقات الاجمالية للجولات، والفنادق، وتأجير العربات. |
The geographical distribution of tourist arrivals depends on tourism type, e.g. archeological sites, museums and diving tourism as in Egypt, or religious tourism as in Saudi Arabia. | UN | ويعتمد التوزيع الجغرافي للسائحين جغرافياً على نوع السياحة، مثلا، المواقع الأثرية والمتاحف وسياحة الغوص كما هي الحال في مصر، أو السياحة الدينية كما هي الحال في المملكة العربية السعودية. |
The Commission has also completed a regional programme for tourism that aimed at presenting the whole region as a tourist destination and which focuses on marketing and training aspects. | UN | وأنجزت اللجنة أيضا البرنامج الإقليمي للسياحة الذي يهدف إلى تقديم المنطقة ككل بوصفها مقصدا للسائحين والذي يركز على الجوانب التسويقية والتدريبية. |
76. Regarding sex tourism, the policy in years past had been to allow individuals to develop uninhabited islands as tourist resorts. | UN | 76 - وقالت إنه فيما يتعلق بسياحة الجنس، كانت السياسة العامة في السنوات الماضية هي السماح للأفراد بتنمية الجزر المرجانية غير المأهولة كمنتجع للسائحين. |
40. A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination. | UN | 40 - تتميز الجزر بكثافة النباتات والشواطئ البكر وتوفر مرافئ اليخوت وكثرة الشعاب المرجانية الجميلة التي تجعل منها قبلة طبيعية للسائحين. |
The combined share of the 48 LDCs in total world tourist arrivals was just 0.7 per cent in 1996, when they accounted for 0.4 per cent of world international tourism receipts. | UN | ولم يتجاوز النصيب المشترك لمجموع أقل البلدان نمواً الذي يبلغ ٨٤ بلداً في مجموع حالات الوصول للسائحين في العالم ٧,٠ في المائة في عام ٦٩٩١ بينما استأثرت هذه البلدان بنحو ٤,٠ في المائة من الايرادات العالمية للسياحة الدولية. |
Art and handicrafts: Indigenous artworks as tourist souvenirs are usually made by indigenous artists and crafts-people. | UN | المنتجات الفنية والحرفية: تكون الأعمال الفنية للشعوب الأصلية التي تباع كهدايا تذكارية للسائحين عادة من صنع الفنانين والحرفيين الأصليين . |