Morocco has criminalized female genital mutilation in the Penal Code as a violation of physical integrity. | UN | كما جرّم المغرب تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في قانون العقوبات باعتباره انتهاكا للسلامة البدنية. |
Cuba demands full respect for the physical integrity and dignity of President Yasser Arafat. | UN | وتطالب كوبا بالاحترام الكامل للسلامة البدنية للرئيس ياسر عرفات وكرامته. |
A gender perspective in all health care interventions should be guaranteed and services provided with attention to the physical integrity of women. | UN | ويتعين ضمان الأخذ بمنظور جنساني في جميع أنشطة الرعاية الصحية، وأن تُقدَّم الخدمات مع إيلاء الانتباه للسلامة البدنية للنساء. |
We are further concerned of the increase in use of surrogate motherhood. It is a violation of women's bodily integrity, dignity and human rights, as well as a violation of the right of the child. | UN | ويساورنا القلق أيضًا إزاء الزيادة التي يشهدها تأجير الأرحام، بما يشكِّل انتهاكًا للسلامة البدنية والكرامة وحقوق الإنسان، وكذلك لحق الطفل. |
This campaign provided a guarantee for the physical safety of the local people and their economic construction. | UN | وقد وفرت هذه الحملة ضمانة للسلامة البدنية للسكان المحليين والبناء الاقتصادي لديهم. |
Slovenia welcomed the measures taken aimed at better protecting children and inquired about measures taken to prevent violations of the physical integrity of children. | UN | ورحبت سلوفينيا بالتدابير الهادفة إلى حماية أفضل للأطفال، واستفسرت عن التدابير المتخذة لمنع وقوع انتهاكات للسلامة البدنية للأطفال. |
My delegation is very sensitive to the scope of the challenge presented by that type of weapon to the physical integrity of people living in the affected countries. | UN | إن لدى وفد بلدي حساسية بالغة إزاء نطاق التحديات التي يشكلها ذلك النوع من الأسلحة للسلامة البدنية للبشر الذين يعيشون في البلدان المتضررة. |
To be specific, police intervention connected to the protection of the victims of domestic violence, was reduced to temporary protection of physical integrity and establishment of public peace and order. | UN | وعلى وجه التحديد، لم يكن تدخل الشرطة فيما يتعلق بحماية ضحايا العنف العائلي يتجاوز الحماية المؤقتة للسلامة البدنية وإقامة السلم والنظام العامين. |
However, domestic legislation remains insufficient to effectively regulate all, or even most, of the situations that could be considered to be violations of the right to physical integrity. | UN | ولكن التشريعات الوطنية تبقى غير كافية للقيام على نحو فعال بضبط جميع، أو على الأقل معظم، الحالات التي يمكن اعتبارها انتهاكاً للسلامة البدنية. |
It may be difficult to define harassment precisely enough, as the prohibited types of statements, gestures and violations of physical integrity would need to be defined. | UN | وقد يكون من الصعب تعريف التحرش بما يكفي من الدقة، حيث يجب تعريف ما هو محظور من الأقوال، والأفعال والانتهاكات للسلامة البدنية. |
It is also possible that calling by names, for example, fulfils the elements of defamation or slander, or a minor violation of physical integrity may fulfil the elements of petty assault. | UN | ويمكن كذلك، لاستخدام النعوت على سبيل المثال أن يستوفي أركان جريمة القذف أو الشتم، أو يمكن لانتهاك بسيط للسلامة البدنية أن يستوفي أركان جريمة الاعتداء البسيط. |
It is charged with supervising the border with a view to preventing the trafficking of drugs, arms and persons and has the specific mandate of ensuring strict respect for the physical integrity and health of the persons that cross through it. | UN | وهي مكلفة بالإشراف على الحدود بغية منع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر ولديها ولاية محددة لضمان الاحترام الصارم للسلامة البدنية للأشخاص الذين يعبرون الحدود وحالتهم الصحية. |
An attack on the life or physical integrity of the Head of State or other national authorities or internationally protected persons is also regarded as a terrorist offence, as are the planting, throwing or firing of bombs or other explosive devices that affect, or are intended to affect the physical integrity of persons or to cause harm. | UN | وتشمل الجرائم الإرهابية أيضا أي محاولة اعتداء على حياة رئيس الجمهورية أو سلامته البدنية أو على غيره من المسؤولين الوطنيين أو أي شخص يتمتع بحماية دولية. وتشمل هذه الجرائم أيضا وضع أو إلقاء أو تفجير قنابل أو أجهزة متفجرة تتعرض أو يكون الهدف منها التعرض للسلامة البدنية للأشخاص أو التسبب بأضرار. |
The Minister of the Interior and the Director of the National Police have reiterated instructions to police officers to refrain from the excessive use of force, thereby ensuring greater respect for the physical integrity of persons in activities to maintain order during public demonstrations or evictions. | UN | ٦٩ - وقد نجح وزير الداخلية ورئيس الشرطة الوطنية في تطعيم أنشطة حفظ اﻷمن في المظاهرات العامة، أو عند تفرقة المتظاهرين، بقدر أكبر من الاحترام للسلامة البدنية لﻷشخاص، وذلك بفضل تكرار التعليمات الصادرة إلى رجال الشرطة بحظر استعمال القوة بلا مبرر. |
69. Despite a number of courts having ruled that such practices were a violation of both physical integrity and privacy of the women, judicial arenas for contesting forced sterilization and receiving compensation are fraught with difficulties. | UN | 69- وبالرغم من حكم عدد من المحاكم بأن هذه الممارسات تشكل انتهاكاً للسلامة البدنية للنساء وخصوصيتهن على السواء، فإن الساحات القضائية للطعن في التعقيم القسري وللحصول على التعويضات مشحونة بالصعوبات. |
83. The Special Representative also notes that in a number of responses (13) concerning threats to the physical integrity of the defenders, States report having taken protective measures. | UN | 83- وتلاحظ الممثلة الخاصة أيضاً أنه، في عدد من الردود (13) المتعلقة بتهديدات للسلامة البدنية للمدافعين، أفادت الدول أنها اتخذت تدابير لحمايتهم. |
Violence is a violation of the bodily integrity of an individual; everyone has personal autonomy and self-determination over their own bodies, and a violation of this principle is an unethical infringement, therefore a crime. | UN | ويشكل العنف انتهاكا للسلامة البدنية للفرد؛ ولكل فرد استقلال شخصي وحق تقرير المصير على جسده، ويشكّل أي انتهاك لهذا المبدأ تعديا غير أخلاقي، ومن ثم فهو يشكل جريمة. |
The Committee emphasized that such coercive practices were degrading, discriminatory and unsafe and constituted a violation by state authorities of the bodily integrity, person and dignity of women. | UN | وأكدت اللجنة أن هذه الممارسة القسرية مهينة وتمييزية وغير مأمونة وتمثل انتهاكا من جانب سلطات الدولة للسلامة البدنية للمرأة ولشخصيتها وكرامتها. |
The Committee emphasized that such coercive practices were degrading, discriminatory and unsafe and constituted a violation by state authorities of the bodily integrity, person and dignity of women. | UN | وأكدت اللجنة أن هذه الممارسة القسرية مهينة وتمييزية وغير مأمونة وتمثل انتهاكا من جانب سلطات الدولة للسلامة البدنية للمرأة ولشخصيتها وكرامتها. |
These incidents pose serious threats to the physical safety of children and expose them and their communities to risks of retaliation by NPA elements. | UN | وتشكل هذه الحوادث تهديدات خطيرة للسلامة البدنية للأطفال وتعرض الأطفال ومجتمعاتهم المحلية إلى مخاطر الانتقام على أيادي عناصر الجيش الشعبي الجديد. |
Resentment at the atrocities inflicted by the junta and its supporters is so widespread as to pose a threat to the physical safety of anyone associated with the junta. | UN | وينتشر رفض الفظائع التي ارتكبها المجلس العسكري وأعوانه انتشارا واسعا لدرجة أنه يشكل تهديدا للسلامة البدنية ﻷي فرد كانت له صلة بالمجلس العسكري. |