the Syrian authorities have not refused a request that is in conformity with applicable laws and regulations. | UN | ولم يسبق للسلطات السورية أن رفضت طلباً يتفق مع القوانين والأنظمة النافذة. |
20. The source concludes that the Syrian authorities should either release Mr. Al-Maleh or give him a fair trial before a competent court. | UN | 20- ويخلص المصدر إلى أنه ينبغي للسلطات السورية إما أن تطلق سراح السيد المالح أو تحاكمه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة. |
The Secretariat continues to assist the Syrian authorities in compiling the initial declaration, and it is expected to be submitted prior to the aforementioned deadline. | UN | وتواصل الأمانة تقديم المساعدة للسلطات السورية في إعداد الإعلان الأولي، الذي يتوقع أن يقدَّم قبل الموعد المشار إليه أعلاه؛ |
Some members of the Council also noted that the Syrian authorities should present a clear sequencing plan on meeting their obligations related to the transport of chemical weapons. | UN | وأشار بعض أعضاء المجلس أيضا إلى أنه ينبغي للسلطات السورية أن تقدم خطة تسلسلية واضحة في ما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها الخاصة بنقل الأسلحة الكيميائية. |
The UNDOF Force Commander emphasized to Syrian authorities that firing across the ceasefire line is a violation of the Disengagement Agreement. | UN | وأكد قائد القوة للسلطات السورية أن إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك. |
This allowed the Syrian authorities to achieve important territorial gains in eastern Aleppo, near the Nayrab airport base, and to continue their advances in north-east Aleppo city. | UN | وقد سمح ذلك للسلطات السورية بأن تحقق مكاسب إقليمية هامة في شرق حلب، بالقرب من قاعدة النيرب الجوية، وبمواصلة تقدمها في الشمال الشرقي لمدينة حلب. |
While some Council members asked the Council to be ready to consider further measures, others were of the view that the Syrian authorities should be given time to implement the reforms that had been announced. | UN | وبينما طلب بعض الأعضاء إلى المجلس الاستعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، ارتأى آخرون أنه ينبغي أن يتاح للسلطات السورية الوقت لتنفيذ الإصلاحات التي أعلن عنها. |
I also call upon the Government to expedite the release of arbitrarily detained persons, which is a key priority the Joint Special Envoy has consistently underscored to the Syrian authorities. | UN | وإني أدعو أيضا الحكومة إلى أن تعجل بإطلاق سراح المحتجزين تعسفا، وهذه أولوية رئيسية طالما أكدها المبعوث الخاص المشترك للسلطات السورية. |
While some Council members asked the Council to be ready to consider further measures, others were of the opinion that the Syrian authorities should be given time to implement the reforms which had been announced. | UN | وبينما طلب بعض الأعضاء إلى المجلس أن يكون على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، ارتأى آخرون ضرورة أن يتاح للسلطات السورية الوقت لتنفيذ الإصلاحات التي أعلن عنها. |
In addition, it would be useful for the Syrian authorities to cooperate with international non-governmental organizations (NGOs) that could bring to bear all their experience in the field of children's rights. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنه سيكون من المفيد للسلطات السورية أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تستطيع أن تقدم كل خبرتها في مجال حقوق الطفل. |
A window of opportunity was open for the Syrian authorities to carry out their own investigation into the assassination of Mr. Hariri and others insofar as Syrian involvement might be concerned. | UN | وقد سنحت الفرصة للسلطات السورية لكي تجري تحقيقا من جانبها في اغتيال السيد الحريري وآخرين بقدر ما يتعلق الأمر بأي ضلوع سوري في الحادث. |
In any event, the Syrian authorities should look for a solution enabling them to harmonize their legislation with the provisions of article 7 of the Convention, if necessary drawing upon the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. | UN | وعلى أية حال، ينبغي للسلطات السورية أن تبحث عن حل يمكﱢنها من تنسيق تشريعها مع أحكام المادة ٧ من الاتفاقية، بالاستناد - عند الضرورة - إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام ١٦٩١. |
The Joint Mission continued to work with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Health Organization (WHO) to assess environmental and public health risks related to these activities and to provide timely advice to the Syrian authorities on appropriate mitigation measures. | UN | وواصلت البعثة المشتركة عملها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لتقييم المخاطر البيئية والمخاطر الصحية التي ترتبط بهذه الأنشطة ولتقديم المشورة في الوقت المناسب للسلطات السورية بشأن التدابير المناسبة للتخفيف من الآثار المترتبة عليها. |
The Force Commander reiterated to the Syrian authorities the obligation of the armed forces to halt military operations in the area of separation and to cease firing from the area of limitation, stressing the importance of abiding by the terms of the Disengagement Agreement and ensuring the safety and security of United Nations personnel on the ground. | UN | وكرر قائد القوة التأكيد للسلطات السورية بأن القوات المسلحة السورية ملزمة بوقف العمليات العسكرية في المنطقة الفاصلة، وبالكف عن إطلاق النار من المنطقة المحدودة السلاح، وشدّد على أهمية الالتزام بأحكام اتفاق فض الاشتباك وكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان. |
18. Repeats its call upon the Syrian authorities to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council and with the Office of the High Commissioner, including through the establishment of a field presence with a mandate to protect and promote human rights; | UN | 18- يكرر دعوته للسلطات السورية بأن تتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية بوسائل منها إقامة وجود ميداني مكلَّف بحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
5. Reiterates its urgent call upon the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations, and to meet their responsibility to protect their populations; | UN | 5- يكرر دعوته العاجلة للسلطات السورية لأن تضع حداً فورياً لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان ولأن تفي بمسؤوليتها عن حماية سكانها؛ |
18. Repeats its call upon the Syrian authorities to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council and with the Office of the High Commissioner, including through the establishment of a field presence with a mandate to protect and promote human rights; | UN | 18- يكرر دعوته للسلطات السورية بأن تتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية، بوسائل منها إقامة وجود ميداني مكلف بحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
5. Reiterates its urgent call upon the Syrian authorities to put an immediate end to all violence and all human rights violations, and to meet their responsibility to protect their populations; | UN | 5- يكرر دعوته العاجلة للسلطات السورية لوضع حد فوري لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان، والوفاء بمسؤوليتها عن حماية سكانها؛ |
22. The Working Group considers that Mr. Al-Maleh was arrested and convicted due to exercise of his right to freedom of expression through publication of articles and reports critical of the Syrian authorities. | UN | 22- ويرى الفريق العامل أن السيد المالح قد اعتُقل وأدين بسبب ممارسة حقه في حرية التعبير عن طريق نشر مقالات وتقارير تتضمن انتقادات للسلطات السورية. |
Less clear, but vital to the work of the Joint Mission, is the degree to which the Mission will be expected to provide direct support to Syrian authorities in their own planning or operations. | UN | لكن الأمر الأقل وضوحا رغم أهميته الحيوية للعمل الذي تقوم به البعثة المشتركة، فهو مدى الدعم المباشر الذي يُتوقع من البعثة أن تقدمه للسلطات السورية في ما تقوم به من تخطيط أو عمليات. |