competent authorities may order the production or seizing of bank, financial or commercial records in line with the Convention. | UN | ويجوز للسلطات المختصة أن تأمر بإبراز أو حجز السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية وفقا لأحكام الاتفاقية. |
The competent authorities of the Contracting States may, by mutual agreement, settle the mode of application of this article. | UN | ويمكن للسلطات المختصة في الدول المتعاقدة أن تقوم عن طريق الاتفاق المتبادل بتسوية طريقة تطبيق هذه المادة. |
Firstly, Şahide Goekce did not give the competent authorities her authorization to prosecute Mustafa Goekce for making a criminal dangerous threat. | UN | فأولا، لم تأذن شهيدة غويكشه للسلطات المختصة بتقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة على توجيهه تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي. |
Firstly, Şahide Goekce did not give the competent authorities her authorization to prosecute Mustafa Goekce for making a criminal dangerous threat. | UN | فأولا، لم تأذن شهيدة غويكشه للسلطات المختصة بتقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة على توجيهه تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي. |
Paragraph 7 authorizes the competent authorities to act in accordance with the obligations assumed by a Contracting State under paragraph 1. | UN | وتأذن الفقرة 7 للسلطات المختصة بالتصرف بما يتفق مع الالتزامات التي تتعهد الدولة المتعاقدة بالوفاء بها بمقتضى الفقرة 1. |
This means that the competent authorities may open an investigation as soon as they are notified of the crime. | UN | ويعني ذلك أنه يجوز للسلطات المختصة أن تفتح تحقيقا فور إخطارها بالجريمة. |
Meanwhile, there are existing legal provisions, such as non-compulsory conciliation, which should be directly and immediately applied by competent authorities. | UN | وفي غضون ذلك، هناك أحكام قانونية سارية مثل المصالحة غير الإلزامية ينبغي للسلطات المختصة تطبيقها بصفة مباشرة وعلى الفور. |
The present form is intended to assist Parties in notifying the Secretariat of new designations of competent authorities or Focal Points. | UN | يُقصَدُ بهذه الاستمارة مساعدة الأطراف على إبلاغ الأمانة بالتعيينات الجديدة للسلطات المختصة وجهات الاتصال. |
Jordan further reported on training programmes to enhance the required skills and capacity of competent authorities. | UN | وأبلغ الأردن كذلك عن برامج تدريبية لتعزيز المهارات والقدرات اللازمة للسلطات المختصة. |
The following are various aspects that the competent authorities should focus on in developing a structure for such routine exchange. | UN | وفيما يلي عرض لمختلف الجوانب التي ينبغي للسلطات المختصة أن تركز عليها لدى وضع هيكل للقيام بهذا التبادل الروتيني. |
When the recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities should provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. | UN | وإذا تعذّرت استعادة تلك الممتلكات والمقتنيات، ينبغي للسلطات المختصة أن تساعد هؤلاء الأشخاص على الحصول على تعويض مناسب أو على أي شكل من أشكال الجبر المنصف. |
The Commission believes that the competent authorities of Pakistan should aggressively pursue the possible role of the TTP and Pakistani jihadi groups in Ms. Bhutto's assassination. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي للسلطات المختصة في باكستان السعي بلا هوادة بحثا عن الدور المحتمل لحركة طالبان الباكستانية والجماعات الجهادية الباكستانية في اغتيال السيدة بوتو. |
Directives have been issued to competent authorities to ensure that the three main Darfur airports are operational from 7 a.m. to 7 p.m. | UN | وقد أُصدرت توجيهات للسلطات المختصة للتأكد من أن المطارات الرئيسية الثلاثة في دارفور تعمل من الساعة السابعة صباحا إلى السابعة مساء. |
The competent authorities shall not enter the Headquarters district to perform any official duty, except with the express consent, or at the request of, the Executive Coordinator. | UN | ولا يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إلا بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه. |
Consequently, any failure on the part of the competent authorities to ensure prompt forensic examination may effectively result in the complete or partial loss of crucial evidence. | UN | وبالتالي فإن أي تخلف للسلطات المختصة عن ضمان فحص طبي شرعي سريع قد يؤدي فعلياً إلى فقدان كامل أو جزئي لأدلة حاسمة. |
The competent authorities of the Contracting States may by mutual agreement settle the mode of application of this article. | UN | ويمكن للسلطات المختصة في الدول المتعاقدة أن تقوم، بالاتفاق المتبادل، بتسوية طريقة تطبيق هذه المادة. |
Arbitration clauses provide competent authorities with a further incentive to ensure that the process is conducted efficiently in order to avoid the necessity of subsequent supplemental procedures. | UN | وتوفر بنود التحكيم للسلطات المختصة حافزا إضافيا لكفالة إجراء عملية إجراءات التراضي على نحو ناجع من أجل تجنب ضرورة اللجوء إلى إجراءات تكميلية لاحقة. |
The RA competent authorities may also conduct such judicial activities upon requests received from competent authorities of other states, based on RA International Agreements or on the principle of reciprocity. | UN | ويمكن أيضا للسلطات المختصة الاضطلاع بهذه الإجراءات القضائية بناء على طلب من السلطات المختصة لدول أخرى، وفقا للاتفاقات الدولية المبرمة من قبل أرمينيا أو لمبدأ المعاملة بالمثل. |
The competent authority may prohibit the maintenance of public assembly in order to prevent disruption of public traffic, endangering the health, public morals or safety of persons and property. | UN | ويجوز للسلطات المختصة أن تحظر التجمعات العامة لتفادي تعطيل الحركة العامة، مما يعرض الصحة والنظام العام أو سلامة المواطنين والممتلكات للخطر. |
In this regard, the Mission believes that efforts to incorporate human rights in the curricula should be encouraged by the relevant authorities. | UN | وفي هذا الصدد، ترى البعثة أنه ينبغي للسلطات المختصة تشجيع الجهود الرامية إلى إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
OHCHR provided advice to the relevant authorities in several instances to ensure due process of law, which resulted in the release of several individuals. | UN | وأسدت المفوضية المشورة للسلطات المختصة في عدة حالات لكي يتخذ القانون مجراه، مما أسفر عن إطلاق سراح عدة أشخاص. |
Focus on that, work that and pass your take onto the appropriate authorities. | Open Subtitles | ركز على ذلك، وأعمل في ذلك ومرر ما عثرت عليه للسلطات المختصة |