ويكيبيديا

    "للسلطة التقديرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the discretion
        
    • to the discretion of
        
    • the discretionary power
        
    • the discretionary authority
        
    • of discretion
        
    • discretion of the
        
    • discretionary authority by
        
    • of the discretion
        
    • official's discretion
        
    Access to a doctor is difficult and at the discretion of police officers. UN والوصول إلى طبيب أمر صعب ويخضع للسلطة التقديرية لرجال الشرطة.
    Interviews would be at the discretion of the programme managers. UN ويترك تقرير إجراء المقابلات للسلطة التقديرية لمديري البرامج.
    In Morocco, that distinction was left to the discretion of judges. UN وقال إن هذا التمييز يُترك في المغرب للسلطة التقديرية للقضاة.
    The duration of this suspension is subject to the discretion of the Chief Public Prosecutor. UN وتخضع المدة المقررة لهذا الوقف للسلطة التقديرية لرئيس النيابة العامة.
    The Committee is also concerned about the fact that juveniles as young as 13 years old can be detained for long periods of time, that there are no separate facilities to detain children apart from adults and that alternative responses to offences are at the discretionary power of the court. UN واللجنة قلقة أيضاً بشأن جواز احتجاز أحداث تبلغ أعمارهم 13 عاماً لفترات طويلة، ولعدم وجود مرافق مستقلة لاحتجاز الأطفال بمعزل عن البالغين، ولأن العقوبات البديلة للجرائم تخضع للسلطة التقديرية للمحاكم.
    In view of this and the overall positive outcome of the experiment, it is proposed to increase the limit of the discretionary authority from $20 million to $30 million per biennium. UN وفي ضوء ذلك والنتيجة الإجمالية الإيجابية للتجربة، يُقترح زيادة الحد الأعلى للسلطة التقديرية من 20 مليون دولار إلى 30 مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين.
    Under article 10, extradition of a national shall be a matter of discretion of the requested State; however: UN وبموجب المادة 10، ينبغي أن تكون مسألة تسليم المواطن خاضعة للسلطة التقديرية للدولة الموجَّه إليها طلب التسليم، ولكن،
    Listing of securities on the JSE is however, at the absolute discretion of the Council of the JSE. UN ومع ذلك فإن إدراج الأوراق المالية في بورصة جامايكا يتم وفقاً للسلطة التقديرية المطلقة لمجلس البورصة.
    Her delegation also supported the Advisory Committee's recommendation that the current arrangements for the exercise of limited discretionary authority by the Secretary-General should be continued for the biennium 2010-2011. UN وذكرت بأن وفدها يؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى مواصلة العمل بالترتيبات الحالية المتعلقة بممارسة الأمين العام للسلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية خلال فترة السنتين 2010-2011.
    In addition, the admissibility of evidence and the number of witnesses required were at the discretion of the sitting judge. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مقبولية الأدلة وعدد الشهود اللازمين يخضعان للسلطة التقديرية للقاضي المختص.
    He notes however that the number of visas issues under this programme will remain at the discretion of member States. UN ومع ذلك يلاحظ أن عدد التأشيرات الصادرة في إطار هذا البرنامج ستظل خاضعة للسلطة التقديرية للدول الأعضاء.
    The Committee is concerned that the lack of a comprehensive law on children'rights leaves the question of applying this principle at the discretion of the judge. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام قانون شامل حول حقوق الأطفال يجعل عملية تطبيق هذا المبدأ خاضعة للسلطة التقديرية للقاضي.
    Another view was expressed that in some instances, it would be at the discretion of the arbitral tribunal as to whether to hold a hearing, for example in the event of proceedings where the respondent was not participating. UN وأُعرِب عن رأي آخر مفاده أنَّ عقد جلسة استماع يخضع في بعض الحالات للسلطة التقديرية لهيئة التحكيم، على سبيل المثال في الإجراءات التي لا يشارك فيها المدعى عليه.
    The duration of this suspension is subject to the discretion of the Chief Public Prosecutor. UN وقرار تحديد مدة تعليق قضاء العقوبة قرار خاضع للسلطة التقديرية للنائب العام الرئيسي.
    These rules leave many issues to the discretion of the officials. UN وهذه القواعد تترك قضايا عديدة للسلطة التقديرية للمسؤولين.
    These rules leave many issues to the discretion of the officials. UN وهذه القواعد تترك قضايا عديدة للسلطة التقديرية للمسؤولين.
    That decision must remain within the discretionary power of the force commander, who must attempt to strike a balance between the operational necessity of the force and the respect for private property. UN ويجب أن يظل ذلك القرار خاضعا للسلطة التقديرية لقائد القوة الذي يجب أن يحاول أن يوازن بين " ضرورات التشغيل " للقوة واحترام الملكية الخاصة.
    He asked whether the Ministry of Education continued to play a role in the accreditation of journalists, because that would mean that the profession of journalist would be subject to the discretionary power of the Government, which would be contrary to the principle of the independence of the media. UN ولذلك، يتساءل السيد ثيلين إذا كانت وزارة التعليم لا تزال تلعب دورا في إصدار شهادات الصحفيين، لأن ذلك يعني أن مهنة الصحافة تخضع للسلطة التقديرية للحكومة، وهو ما يتعارض مع مفهوم استقلالية وسائل الإعلام.
    They firmly believed that the decision to retire or to continue service should not be left to the discretionary authority of the executive head and should rest solely with the staff member concerned. UN وأعربت عن اعتقادها الراسخ بأن القرار الخاص بالتقاعد أو بمواصلة الخدمة ينبغي ألا يترك للسلطة التقديرية للرئيس التنفيذي، بل ينبغي أن يرجع اتخاذه للموظف المعني وحده.
    Thus, it becomes a matter of discretion in country B as to whether it should respond, and may perhaps become a matter for negotiation between the competent authorities. UN وبالتالي، يصبح أمر الاستجابة خاضعا للسلطة التقديرية للبلد باء، وربما يصبح أمرا قابلا للتفاوض بين السلطات المختصة.
    56. Nonetheless, the Advisory Committee did not object to the continuation of the current arrangements for the exercise of limited discretionary authority by the Secretary-General for the biennium 2010-2011. UN 56 - واستدركت تقول إن اللجنة الاستشارية لا تعترض مع ذلك على مواصلة العمل بالترتيبات الحالية المتعلقة بممارسة الأمين العام للسلطة التقديرية المحدودة في فترة السنتين 2010-2011.
    Rather, it was the intention of the parties to the Treaty that assurances with respect to the death penalty should only be sought in circumstances where the particular facts of the case warrant a special exercise of the discretion. UN وباﻷحرى، فقد كان هدف طرفي المعاهدة هو عدم التماس الضمانات فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام إلا في الحالات التي تقتضي فيها الوقائع الخاصة للحالة ممارسة خاصة للسلطة التقديرية.
    " Expressions such as `discretion'are designed to convey the broad authority of a government to determine how a specified situation should be treated, whereas phrases containing the word `arbitrary'indicate that there is a limit to an official's discretion and that an arbitrary action constitutes in fact an abuse of that discretion. UN " المقصود بتعابير مثل " السلطة التقديرية " هو التعبير عن السلطة الواسعة المخولة للحكومة لتحديد الكيفية التي ينبغي بها معالجة حالة محددة، بينما تدل العبارات التي تتضمن لفظة " تعسفي " على أن هناك حدا للسلطة التقديرية المخولة للمسؤول وأن اتخاذ إجراء تعسفي يشكل في الحقيقة إساءة استعمال لتلك السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد