Typically the contracting authority is not entitled to such assets, which may be freely removed or disposed of by the concessionaire. | UN | وليس للسلطة المتعاقدة عادة الحق في مثل هذه الأصول ويجوز لصاحب الامتياز أن ينقلها أو يتصرف فيها حسبما شاء. |
the contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. | UN | وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون إفشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين. |
the contracting authority should assess whether the proposed financing plan, including the proposed ratio between equity investment and debt, is adequate to meet the construction, operating and maintenance costs of the project. | UN | وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدِّر ما إذا كانت خطة التمويل المقترحة تكفي لمواجهة تكاليف تشييد المشروع وتشغيله وصيانته. |
the contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. | UN | ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة. |
the contracting authority may not agree to extend its duration except as a result of the following circumstances: | UN | ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن توافق على تمديدها إلا نتيجة للظروف التالية: |
the contracting authority may terminate the concession contract: | UN | يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز: |
the contracting authority would then conduct abbreviated cost and value comparisons to verify the merit of the proposal, followed by appropriate public hearings as required by law. | UN | عندئذ يمكن للسلطة المتعاقدة أن تقوم بمقارنات مختصرة للتكلفة والقيمة للتأكد من جدارة الاقتراح، ثم تلي ذلك جلسات استماع علنية ملائمة حسبما يقتضيه القانون. |
For the contracting authority, the period of time within which the works or services would begin to yield benefits to consumers was a matter of great importance. | UN | فالموعد الذي تبدأ فيه استفادة المستهلك من هذه الأعمال أو الخدمات هو أمر يكتسي أهمية بالغة بالنسبة للسلطة المتعاقدة. |
In some countries a statutory right for the contracting authority to make direct payments had to be created. | UN | ففي بعض البلدان ينبغي أن ينشئ القانون حقا للسلطة المتعاقدة في تقديم مدفوعات مباشرة. |
the contracting authority should have the option of extending the contract if it found performance to be satisfactory. | UN | وينبغي أن يكون للسلطة المتعاقدة الخيار في تمديد العقد إذا تبين لها أن الأداء يسير بشكل مرض. |
the contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. | UN | ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة. |
the contracting authority may terminate the concession contract: | UN | يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز: |
the contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. | UN | ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة. |
the contracting authority may terminate the concession contract: | UN | يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز: |
the contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. | UN | ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة. |
the contracting authority may terminate the concession contract: | UN | يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز: |
For example, the contracting authority may publish a description of the essential output elements of the proposal, seeking competing proposals. | UN | فعلى سبيل المثال، يجوز للسلطة المتعاقدة أن تنشر وصفاً لعناصر الناتج الأساسية للاقتراح، سعياً منها للحصول على اقتراحات منافسة. |
This expression is sometimes used to emphasize that the infrastructure facility becomes the property of the contracting authority immediately upon its completion, the concessionaire being awarded the right to operate the facility for a certain period; | UN | تستخدم هذه العبارة أحيانا للتأكيد على أن مرفق البنية التحتية يصبح ملكا للسلطة المتعاقدة مباشرة حال إكماله، مع منح صاحب الامتياز الحق في تشغيل المرفق لفترة معينة؛ |
(b) the contracting authority should convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals; | UN | (ب) يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدعو إلى عقد اجتماع لمقدمي العروض لتوضيح المسائل المتعلقة بطلب الاقتراحات الأولي؛ |
Recommendation 37. the contracting authority should cause a notice of the award of the project to be published. | UN | التوصية 37- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعمل على نشر إشعار بإرساء المشروع. |