for Peace in Bosnia AND HERZEGOVINA | UN | الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك |
Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina | UN | اتفاق للسلم في البوسنة والهرسك |
Part 2: 11 August 1993 military agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina | UN | الجزء ٢: اتفاق عسكري للسلم في البوسنة والهرسك مؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣ |
Part 3: Amendments to the 11 August 1993 military agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina | UN | الجزء ٣: تعديلات على الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك المؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣ |
The UN Administrator shall work under the over-all supervision of the Special Representative of the Secretary-General and in close co-operation with the Joint Commission for the Sarajevo District established by the Military Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويعمل المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة تحت اﻹشراف العام للممثل الخاص لﻷمين العام وفي تعاون وثيق مع اللجنة المشتركة لمقاطعة سراييفو المنشأة بموجب الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك. |
983. The political situation improved with the conclusion of a series of agreements, most notably the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, at Dayton, Ohio, on 21 November 1995. | UN | ٩٨٣ - وتحسنت الحالة السياسية بإبرام مجموعة من الاتفاقات أهمها الاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك الذي تم التوصل إليه في دايتون، أوهايو، في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
All parties should do their utmost to improve the human rights situation there and comply with the human rights provisions of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | فجميع اﻷطراف ينبغي أن تفعل ما بوسعها لتحسين حالة حقوق اﻹنسان هناك وتمتثل ﻷحكام حقوق اﻹنسان الواردة في الاتفاقية اﻹطارية العامة للسلم في البوسنة والهرسك. |
The General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina committed the parties to ensuring the highest level of internationally recognized human rights and fundamental freedoms to all persons within their jurisdiction. | UN | وبموجب الاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك أصبحت اﻷطراف ملزمة بضمان أعلى مستوى لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دولياً لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها. |
Since the international community has spoken clearly against intervention and the lifting of the arms embargo, we have accepted the second best option for Peace in Bosnia and Herzegovina: the Owen-Stoltenberg plan. | UN | وبما أن المجتمع الدولي تكلم صراحة ضد التدخل ورفع حظر اﻷسلحة، فإننا قبلنا الخيار الثاني اﻷفضل للسلم في البوسنة والهرسك: أي خطة أوين - ستولتنبرغ. |
6. Mostar City Opstina shall be demilitarized under the arrangements of a Regional Joint Commission in accordance with the Military Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٦ - تكون ناحية مدينة موستار مجردة من السلاح بموجب الترتيبات التي تضعها لجنة مشتركة إقليمية وفقا للاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك. |
The Military Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, which was concluded by the military commanders of the parties in Sarajevo on 11 August 1993 and which is set out in Part 2 of the present Appendix, is hereby amended as follows: | UN | بموجب هذا يعدل على النحو التالي الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك، الذي أبرمه القادة العسكريون التابعون لﻷطراف، في سراييفو، في ١١ آب/اغسطس ١٩٩٣، والوارد في الجزء ٢ من هذا التذييل : |
6. More than a year after the signing of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (“the Dayton Agreement”), a fragile peace continues to hold in the country. | UN | ٦- بعد مرور أكثر من سنة على التوقيع على الاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك ) " اتفاق ديتون " (، يستمر وجود سلم ضعيف في البلد. |
The Bosnia and Herzegovina Constitution (General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, annex IV, art. 4, para. II); | UN | - دستور البوسنة والهرسك (اتفاق الإطار العام للسلم في البوسنة والهرسك، المرفق الرابع، المادة 4، الفقرة الثانية)؛ |
Within the subsequent two months, however, the political landscape would change dramatically with the signing of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (the Dayton Agreement) in Paris, on 14 December 1995. | UN | بيد أنه في غضون الشهرين التاليين كانت الساحة السياسية ستشهد تغييرا جذريا بتوقيع الاتفاق الاطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك )اتفاق دايتون( في باريس، في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
The Office's Operational Plan for Durable Solutions within the Framework of Annex 7 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and Related Regional Return and Repatriation Movements was formally presented by UNHCR to a high-level working meeting held at Oslo on 8 March 1996. | UN | وقدمت المفوضية رسميا خطتها التنفيذية المتعلقة بالحلول المستديمة، في إطار المرفق ٧ للاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك وما يرتبط به من حركات إقليمية لعودة اللاجئين، إلى اجتماع عامل رفيع المستوى عقد في أوسلو في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Its conventional arms quota was regulated by article IV of annex 1-B to the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and it intended to accede to the amended Treaty on Conventional Armed Forces in Europe once that entered into force. | UN | وحصتها من الأسلحة التقليدية تخضع لأحكام المادة الرابعة من الملحق 1-باء من الاتفاق الإطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك. وعلاوة على ذلك، تنوي كرواتيا الانضمام إلى صيغة مكّيفة من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حين تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ. |
By virtue of provisions of the General Framework for Peace in Bosnia and Herzegovina (the Framework Agreement), it and the other parties to the Framework Agreement are bound to observe these instruments, as well as the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وبفضل أحكام اﻹطار العام للسلم في البوسنة والهرسك )الاتفاق اﻹطاري( فإن البوسنة والهرسك واﻷطراف اﻷخرى في الاتفاق اﻹطاري ملزمة باحترام هذه الصكوك، فضلا عن احترام الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
1. Reiterates its call for the full and consistent implementation of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively the “Peace Agreement”)77 and the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (the “Basic Agreement”)78 by all parties to those agreements; | UN | ١ - تكرر دعوتها إلى التنفيذ التام والمتسق للاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك ومرفقاته )وتعرف مجتمعة باسم " اتفاق السلم " ()٧٧( والاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ) " الاتفاق اﻷساسي " ()٧٨( من جانب جميع أطرافهما؛ |
168. Following the signature in Dayton on 21 November 1995 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, UNHCR continued to act as the lead agency in the humanitarian field and, in accordance with annex 7 of the Agreement, was entrusted with the development and implementation, in close consultation with the parties, of a repatriation plan that would allow the orderly return of refugees and displaced persons. | UN | ١٦٨ - وعقب التوقيع في دايتون في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ على اﻹتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك، استمرت المفوضية في العمل بوصفها الوكالة الرائدة في المجال الانساني؛ وطبقا للمرفق ٧ بالاتفاق، كلفت بأن تضطلع، بالتشاور الوثيق مع اﻷطراف، بإعداد وتنفيذ خطة تسمح بالعودة المنظمة للاجئين والمشردين. |
16. The General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina (the Dayton Agreement) and the Basic Agreement on the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium in Croatia, both concluded in late 1995, have now brought peace and an opportunity for a more considered look at the question of minority protection throughout the territory of the former Yugoslavia. | UN | ٦١- والاتفاق الاطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك )اتفاق دايتون( والاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية وبرانيا وسرميوم الغربية في كرواتيا، واللذين أبرما في أواخر عام ٥٩٩١، قد حققا السلم الى جانب تحقيق فرصة للنظر بطريقة أكثر تأنياً في مسألة حماية اﻷقليات في جميع أجزاء إقليم يوغوسلافيا السابقة. |