ويكيبيديا

    "للسياسات النقدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monetary policies
        
    • monetary policy
        
    • of monetary
        
    It is essential that they should effectively carry out their responsibilities for ensuring compliance with sound monetary policies. UN ومن اﻷساسي أن تضطلع هذه المصارف على نحو فعال بمسؤوليتها عن ضمان الامتثال للسياسات النقدية السليمة.
    monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    57. The downward inflation trends attest to the growing credibility of monetary policies in much of the continent. UN 57 - ويشهد انخفاض معدلات التضخم على المصداقية المتزايدة للسياسات النقدية في العديد من بلدان القارة.
    In the area of monetary policy, steps were taken to strengthen the independence of the National Bank of Poland with the establishment of a monetary policy Council. UN وفي مجال السياسات النقدية، اتُخذت خطوات لتعزيز استقلال مصرف بولندا الوطني بإنشاء مجلس للسياسات النقدية.
    Inflation-targeting is a demanding monetary policy framework. UN ويشكل تحديد التضخم إطارا للسياسات النقدية ويتطلب تحقيقه عناية فائقة.
    Experience from Argentina since 2003 highlighted that a number of monetary and fiscal policy reforms could be used to stimulate growth. UN وقد أبرزت تجربة الأرجنتين منذ عام 2003 أن من الممكن إعمال جملة إصلاحات للسياسات النقدية والمالية لتحفيز النمو.
    monetary policies should accommodate long-term development and support expansionary fiscal policies. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    Many countries are responding by significant tightening of monetary policies and moderation of fiscal expansion. Table 1 UN وترد كثير من البلدان على ذلك بتشديد كبير للسياسات النقدية وتقليل التوسع المالي.
    The insistence on achieving stability continued to mean that monetary policies swung between prudence and constraint. UN واستمر اﻹصرار على تحقيق الاستقرار هو اﻷساس المحدد للسياسات النقدية التي تأرجحت بين التعقل والتقييد.
    Financial imbalances have continued unabated and there are concerns about the subdued impact in real terms of the unconventional monetary policies in the advanced economies. UN كما تواصلت الاختلالات المالية بلا هوادة، وثمة شواغل تتعلق بالأثر المكتوم بالقيمة الحقيقية للسياسات النقدية غير التقليدية في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    In addition, steps to reduce the volatility of such flows should be taken in source countries and international coordination of monetary policies and management of global liquidity should be improved. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات للحد من تقلب التدفقات من هذا القبيل في بلدان المنشأ وينبغي تحسين التنسيق الدولي للسياسات النقدية وإدارة السيولة.
    Loose monetary policies in the developed countries could result in an even larger influx, as investors attempt to insulate themselves against risks in financial markets. UN ويمكن للسياسات النقدية المتساهلة في البلدان المتقدمة النمو أن تسفر عن تدفقات أكبر مع محاولة المستثمرين لعزل أنفسهم عن المخاطر في الأسواق المالية.
    A major factor in the failure of IMF surveillance procedures so far has been their unbalanced nature that gives too little recognition to the disproportionately large global impact of monetary policies of major industrialized countries. UN ويتمثل العامل الأساسي لفشل إجراءات الإشراف التي يتبعها الصندوق حتى الآن في طابعها غير المتوازن الذي يكاد لا يقر بعدم تجانس التأثير العام الهائل للسياسات النقدية التي تنتهجها البلدان الصناعية الرئيسية.
    For instance, monetary policies can be more growth-oriented, and multilateral financial institutions can emphasize the role of productive capital. UN وعلى سبيل المثال، فإنه يمكن للسياسات النقدية أن تكون أكثر توجها نحو النمو، كما يمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تؤكد على دور رأس المال المنتج.
    This decline reflects the more conservative monetary policies pursued by the country's Central Bank and the decline in the growth of economic activities. UN وهذا الانخفاض هو انعكاس للسياسات النقدية المحافظة التي انتهجها البنك المركزي للبلد وكذلك لتناقص النمو في اﻷنشطة الاقتصادية.
    Such a development could seriously undermine the effective exercise of monetary policy. UN وهذا التطور يمكن أن يقوّض على نحو خطير الممارسة الفعالة للسياسات النقدية.
    Moreover, large short-term capital inflows may lead to undue appreciation of the domestic currency, credit booms and inflation, creating problems for monetary policy. UN علاوة على ذلك، فإن حدوث تدفقات رأسمالية كبيرة على المدى القصير يؤدي إلى ارتفاع لا مسوّغ له في قيمة العملة المحلية، وإلى طفرات ائتمانية وتضخم، وهو مما يولد مشاكل للسياسات النقدية.
    Secondly, cooperation must be enhanced to respond to negative spillover effects of monetary policy in developed countries and mitigate the effects of the crisis on developing countries. UN ثانيا، يجب تعزيز التعاون بغية التصدّي للتداعيات السلبية للسياسات النقدية في البلدان النامية وللتخفيف من آثار الأزمة على تلك البلدان.
    They also have the space to lower policy rates to relax monetary policy to stimulate the economies, and some economies, such as Indonesia and Thailand, lowered interest rates in the fourth quarter of 2011. Figure V UN كما أن لديها الحيز لتخفيض أسعار الفائدة الرئيسية تيسيراً للسياسات النقدية من أجل تنشيط الاقتصادات، كما قامت بعض الاقتصادات، مثل إندونيسيا وتايلند، بتخفيض أسعار الفائدة في الربع الأخير من عام 2011.
    Domestic debt service also led to higher expenditure because of the delayed effect of monetary policy in countries that attempted to use interest-rate hikes to curb the depreciation of their currencies. UN ولقد أدت خدمة الديون المحلية أيضا إلى إنفاق أعلى بسبب الأثر المتأخر للسياسات النقدية في البلدان التي حاولت أن تلجأ إلى زيادة أسعار الفائدة لكبح الانخفاض في قيمة عملاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد