ويكيبيديا

    "للسياسات والأنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies and activities
        
    A brief illustration of the policies and activities carried out by the Ministry for Equal Opportunities will clearly demonstrate what has been achieved so far. UN إن الشرح الموجز للسياسات والأنشطة التي تضطلع بها وزارة تكافؤ الفرص سيوضح بجلاء ما جرى تحقيقه إلى الآن.
    The Cluster intends to raise awareness at national levels, in particular in developing countries, with regard to the development potential of trade policies and activities and the opportunities offered by the international trading system. UN وتعتزم المجموعة أن تقوم على الصعيد الوطني برفع مستوى الوعي بالإمكانات الإنمائية للسياسات والأنشطة التجارية والفرص التي يتيحها النظام التجاري الدولي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Fédération Européenne des femmes actives au foyer (FEFAF) aims to represent parents and carers, inform them and contribute to the mutual understanding of policies and activities affecting them in the different countries of Europe. UN يهدف الاتحاد الأوروبي للنساء ربات البيوت إلى تمثيل الآباء والأشخاص الذين يتولون الرعاية، وإعلامهم، والإسهام في الفهم المتبادل للسياسات والأنشطة التي تؤثر عليهم في مختلف بلدان أوروبا.
    58. Priority should be given to preventive policies and activities in the areas of agriculture and forestry, land tenure, and promotion of agriculture trade, and to designing specific project initiatives that directly address agriculture, forestry and rangeland issues. UN 58- وينبغي إيلاء الأولوية للسياسات والأنشطة الوقائية في مجالات الزراعة والحراجة وحيازة الأراضي وترويج التجارة الزراعية، ولصياغة مبادرات مشاريعية محددة تُعالج مباشرة قضايا الزراعة والحراجة والمراعي.
    3. The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities. UN 3 - لهذا توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون مع الأمم المتحدة في أي تدبير قد يكون ضروريا لتنفيذ التنسيق اللازم للسياسات والأنشطة.
    3. The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities. UN 3 - لهذا توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون مع الأمم المتحدة في أي تدبير قد يكون ضروريا لتنفيذ التنسيق اللازم للسياسات والأنشطة.
    158. The United Nations promotes policies and activities for social development, which focus on achieving a " society for all " that integrates and provides opportunities for specific social groups. UN 158 - تعمل الأمم المتحدة على الترويج للسياسات والأنشطة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية التي تركز على تحقيق هدف " مجتمع للجميع " من شأنه أن يضم فئات اجتماعية محددة ويتيح فرصا أمامها.
    3. The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities. UN 3 - لهذا توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون مع الأمم المتحدة في أي تدبير قد يكون ضروريا لتنفيذ التنسيق اللازم للسياسات والأنشطة.
    3. The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities. UN 3 - لهذا توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون مع الأمم المتحدة في أي تدبير قد يكون ضروريا لتنفيذ التنسيق اللازم للسياسات والأنشطة.
    3. The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities. UN 3 - لهذا توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون مع الأمم المتحدة في أي تدبير قد يكون ضروريا لتنفيذ التنسيق اللازم للسياسات والأنشطة.
    He called on the international community to acknowledge the detrimental effects of Israeli policies and activities and to take decisive measures to prevent further violations of human rights and humanitarian law by the Israeli regime in the occupied territories. UN ودعا المجتمع الدولي إلى الاعتراف بالتأثيرات الضارة للسياسات والأنشطة الإسرائيلية واتخاذ تدابير حاسمة للحيلولة دون وقوع مزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني من جانب النظام الإسرائيلي في الأراضي المحتلة.
    Such high-level coordination of Chernobyl policies and activities will be crucial in the lead-up to the twentieth anniversary in April 2006. UN والتنسيق على هذا المستوى الرفيع للسياسات والأنشطة المتعلقة بتشيرنوبيل سيكون أمرا أساسيا في الأنشطة التي ستفضي إلى إحياء الذكرى السنوية العشرين في نيسان/أبريل 2006.
    23. Emphasizes the importance of the discussion of humanitarian policies and activities by the General Assembly and the Economic and Social Council and that those discussions should be continuously revitalized by Member States; UN 23 - تشدد على أهمية مناقشة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للسياسات والأنشطة الإنسانية وضرورة مواصلة الدول الأعضاء تنشيط هذه المناقشات؛
    3. The World Tourism Organization, accordingly, agrees to cooperate with the United Nations in whatever measure may be necessary to effect the required coordination of policies and activities. UN 3 - لهذا توافق منظمة السياحة العالمية على التعاون مع الأمم المتحدة في أي تدبير قد يكون ضروريا لتنفيذ التنسيق اللازم للسياسات والأنشطة().
    She said that its two main purposes were to highlight the importance of the fight against transnational organized crime in the broader framework of United Nations policies and activities, and to reaffirm the membership's support for the technical-assistance activities of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), drawing the attention of the competent organs to the need for resources to strengthen those activities. UN وأشارت إلى أن لهذا القرار هدفين رئيسيين هما إبراز أهمية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود في الإطار الموسع للسياسات والأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة وإعادة تأكيد دعم الدول الأعضاء إلى أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال توجيه نظر الهيئات المختصة إلى ضرورة زيادة موارد المكتب لكي يستطيع تعزيز أنشطته.
    UNDP assists countries with the necessary macro-policy adjustments to provide an enabling environment for appropriate coping/adaptive policies and activities that enhance livelihood sustainability, recognizing that specific barriers that women face exercise an overall downward effect upon family and community strategies, and require specific attention at both macro and micro levels. UN ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان بالتعديلات الملائمة في السياسات الكلية لتوفير بيئة تمكينية للسياسات والأنشطة الملائمة للتصدي/التكيف التي تعزز استدامة سبل العيش، مع التسليم بأن العوائق المحددة التي تواجه المرأة تترك أثرا سلبيا عاما على الاستراتيجيات الخاصة بالأسرة والمجتمع المحلي، وتتطلب اهتماما محددا على الصعيدين الكلي والجزئي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد