That is why it is essential to give priority to policies and programmes that broaden women's participation in these areas. | UN | ولهذا السبب فإن من اﻷساسي إعطاء أولوية للسياسات والبرامج التي توسع من مشاركة المرأة في هذه المجالات. |
While a number of Governments have taken initiatives to integrate gender perspectives into their national budgets aimed at reflecting the needs of women as well as men, there have been, as yet, insufficient resources devoted to adequately supporting policies and programmes that promote the advancement of women. | UN | ومع أن عددا من الحكومات اتخذ مبادرات لإدماج تعميم المنظورات الجنسانية في ميزانياتها الوطنية على نحو يهدف إلى إبراز احتياجات المرأة والرجل على حد سواء، لم يُخصَّص حتى الآن ما يكفي من موارد لتقديم دعم كاف للسياسات والبرامج التي تعزز النهوض بالمرأة. |
The Committee urges the Government to study the impact of measures aimed at reconciliation of work and family responsibilities so as to create a firm basis for policies and programmes that will accelerate change and eradicate stereotypical attitudes. | UN | تحث اللجنة الحكومة على دراسة أثر التدابير الرامية إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة من أجل إقامة أساس متين للسياسات والبرامج التي من شأنها التعجيل بالتغيير والقضاء على الاتجاهات النمطية. |
It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of policies and programmes that address the Conference’s concerns. | UN | ومن المهم استمرار الالتزام السياسي على جميع مستويات المجتمع من أجل التنفيذ الناجح للسياسات والبرامج التي تعالج شواغل المؤتمر. |
In this regard, the conferences have begun to provide a needed scientific basis for decision-making under the UNCCD, as well as for policies and programmes addressing DLDD on a broader scale. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت المؤتمرات في توفير قاعدة علمية أوسع نطاقا لازمة لاتخاذ القرارات بموجب الاتفاقية، وكذلك للسياسات والبرامج التي تعالج مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
46. Stresses the special vulnerability of households headed by children, and calls upon Governments and United Nations bodies to give urgent attention to their situation and to develop policy and programme guidelines to ensure their protection and care, in the best interests of the child; | UN | ٦٤ - تؤكد على ما تتسم به حالة اﻷسر التي يرأسها اﻷطفال من ضعف شديد، وتطلب إلى الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة إيلاء الاهتمام، على وجه الاستعجال، لحالتهم ووضع مبادئ توجيهية للسياسات والبرامج التي تكفل حمايتهم ورعايتهم، بما يكفل أفضل مصالح الطفل؛ |
policies and programmes that promote lifelong learning, as well as healthy lifestyles, workplace flexibility and skills upgrading can have positive influences, with cumulative benefits, throughout life and its transitions, beginning in the early years. | UN | ويمكن أن تكون للسياسات والبرامج التي تعزز التعلم مدى الحياة، فضلا عن أنماط العيش السليمة ومرونة أماكن العمل وتطوير المهارات آثار إيجابية، لها مزايا متراكمة، تمتد طوال فترات العمر وتحولاته، ابتداء في السنوات الأولى. |
314. The Committee urges the Government to study the impact of measures aimed at reconciliation of work and family responsibilities so as to create a firm basis for policies and programmes that will accelerate change and eradicate stereotypical attitudes. | UN | 314 - وتحث اللجنة الحكومة على دراسة أثر التدابير الرامية إلى التوفيق بين العمل والمسؤوليات المنـزلية لوضع أساس متين للسياسات والبرامج التي تؤدي إلى تعجيل تغيير المواقف النمطية وإزالتها. |
314. The Committee urges the Government to study the impact of measures aimed at reconciliation of work and family responsibilities so as to create a firm basis for policies and programmes that will accelerate change and eradicate stereotypical attitudes. | UN | 314 - وتحث اللجنة الحكومة على دراسة أثر التدابير الرامية إلى التوفيق بين العمل والمسؤوليات المنـزلية لوضع أساس متين للسياسات والبرامج التي تؤدي إلى تعجيل تغيير المواقف النمطية وإزالتها. |
40. Accordingly, policies which targeted productive investment in job-generating sustainable enterprises and placed people at the centre of development must be expanded and continued priority should be given to policies and programmes that protected the most vulnerable. | UN | 40 - ولهذا يجب التوسع في السياسات التي تستهدف الاستثمار الإنتاجي في مشاريع مستدامة توفر الوظائف وتجعلها محور التنمية، كما ينبغي مواصلة إعطاء الأولوية للسياسات والبرامج التي تحمي الفئات الأكثر تعرضاً. |
Support is required for policies and programmes that enable adolescents to make informed decisions, communicate effectively and develop coping and self-management skills that help them lead healthy and productive lives while building healthy, safe and peaceful communities. | UN | ويلزم تقديم الدعم للسياسات والبرامج التي تُمكِّن المراهقين من اتخاذ قرارات مستنيرة، والتواصل على نحو فعال، واكتساب مهارات التكيف والإدارة الذاتية التي تعينهم على التمتع بحياة صحية ومنتجة وعلى الإسهام في بناء مجتمعات تنعم بالصحة والأمان والسلام. |
15. IFF urged countries, international financial institutions and other donors to improve coordination, at both the national and international levels, of policies and programmes that affect forest conservation, and address cross-sectoral policies, structural adjustment packages and perverse incentives. | UN | ١٥ - حث المنتدى البلدان والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة اﻷخرى على تحسين التنسيق، على الصعيدين الوطني والدولي، للسياسات والبرامج التي تؤثر على حفظ الغابات، ومعالجة السياسات الشاملة لعدة قطاعات وتدابير التكيﱡف الهيكلي والحوافز السلبية. |
An issue paper warns of " divergence in views about the right policies and about capacities for implementation " because the donor must negotiate its desire to respect country ownership while supporting policies and programmes that contribute to results consistent with the donor's mandate. | UN | وتحذر ورقة تتعلق بهذه المسألة من " الاختلاف في وجهات النظر حول السياسات السليمة والقدرات بشأن مسألة التنفيذ " ، حيث إن الجهة المانحة يجب أن تتفاوض بشأن رغبتها في احترام الملكية القطرية عندما توفر الدعم للسياسات والبرامج التي من شأنها أن تسهم في تحقيق نتائج تكون متفقة مع ولاية الجهة المانحة. |
90. The Forum urged countries, international financial institutions and other donors to improve coordination, at both the national and international levels, of policies and programmes that affect forest conservation and to address cross-sectoral policies, structural adjustment packages and perverse incentives. | UN | 90 - وحث المنتدى البلدان والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الأخرى على تحسين التنسيق، على الصعيدين الوطني والدولي، للسياسات والبرامج التي تؤثر على حفظ الغابات، ومعالجة السياسات الشاملة لعدة قطاعات وتدابير التكيّف الهيكلي والحوافز الخاطئة. |
61. Government support for policies and programmes that affect fertility has increased steadily during the last quarter-century: about 90 per cent of countries provide either direct or indirect support for family planning programmes and contraceptives. | UN | 61 - وقد تزايد بشكل مستمر خلال ربع القرن الأخير الدعم الحكومي للسياسات والبرامج التي لها تأثير على الخصوبة؛ فنسبة 90 في المائة تقريبا من البلدان تقدم دعما مباشرا أو غير مباشر لبرامج تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
60. To the extent that unemployment is at the root of social problems affecting youth, and considering that unemployment and poverty rates, even for those who are employed, are especially high among youth, Governments should pay particular attention to policies and programmes that foster decent work opportunities for young people. | UN | 60 - ولما كانت البطالة سببا جذريا للمشاكل الاجتماعية التي تؤثر على الشباب، وبما أن معدّلات البطالة والفقر، بما في ذلك الفقر حتى في صفوف العاملين، تكون مرتفعة بشكل خاص في صفوف الشباب، ينبغي للحكومات أن تولي اهتماما خاصا للسياسات والبرامج التي تعزّز فرص حصول الشباب على العمل اللائق. |
(n) Young people must be involved in all levels of the response, including the planning, implementation and monitoring of policies and programmes that affect their lives. | UN | (ن) يجب إشراك الشباب في جميع مستويات جهود مكافحة الوباء، بما في ذلك التخطيط للسياسات والبرامج التي تؤثر في حياتهم وتنفيذها ورصدها. |
The root causes of that violence needed to be identified and addressed, the legal framework and the policy apparatus needed to be strengthened, and greater efforts were required on the part of the Government, in collaboration with civil society, academia, development partners and United Nations agencies, to narrow the gap between commitments and the effective implementation of policies and programmes that advanced the rights and status of women. | UN | وينبغي تحديد الأسباب العميقة لهذا العنف ومعالجتها، ويتعين كذلك تعزيز الإطار القانوني والأجهزة السياساتية، بالإضافة إلى بذل الحكومة المزيد من الجهود بالتعاون مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، والشركاء في التنمية ووكالات الأمم المتحدة، من أجل ردم الهوة بين الالتزامات والتنفيذ الفعلي للسياسات والبرامج التي تنهض بحقوق المرأة ووضعها. |
23. Over the decades, indigenous peoples have used the forums of the United Nations to discuss the problems they face in their own communities as a result of policies and programmes that ignore their cultural integrity, treaty relationships and rights and have negative effects on their lives and livelihoods, including megaprojects, education devoid of indigenous values and languages and the abuse of their traditional knowledge. | UN | 23 - وقد ظلت الشعوب الأصلية، على مدار العقود، تستفيد من محافل الأمم المتحدة لمناقشة المشكلات التي تصادفها في مجتمعاتها المحلية نتيجة للسياسات والبرامج التي تتجاهل تكامل تلك الشعوب الثقافي وعلاقاتها التعاقدية وحقوقها، وتترك آثارا سلبية على حياتها وسبل عيشها، بما في ذلك المشاريع العملاقة، والتعليم الذي يخلو من القيم واللغات الأصلية، وإساءة استغلال معارفها الأصلية. |
46. Stresses the special vulnerability of households headed by children, and calls upon Governments and United Nations bodies to give urgent attention to their situation and to develop policy and programme guidelines to ensure their protection and care, in the best interests of the child; | UN | ٤٦ - تؤكد على ما تتسم به حالة اﻷسر التي يرأسها اﻷطفال من ضعف شديد، وتطلب إلى الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة إيلاء الاهتمام، على وجه الاستعجال، لحالتهم ووضع مبادئ توجيهية للسياسات والبرامج التي تكفل حمايتهم ورعايتهم بما يكفل أفضل مصالح الطفل؛ |