29. In countries where the financial markets are more sophisticated, governments have relied on interest rates and Treasury bill rates as the main monetary policy instruments. | UN | وفي البلدان التي تكون فيها الأسواق المالية أكثر تعقيداً ، تعتمد الحكومات على أسعار الفائدة وأسعار سندات الخزانة بوصفها الأدوات الرئيسية للسياسة النقدية. |
This arrangement might be attractive since an independent national currency is both a symbol of sovereignty and an instrument of monetary policy. | UN | وقد يكون هذا الترتيب جذاباً لأن العملة الوطنية المستقلة هي رمز للسيادة وأداة للسياسة النقدية. |
This pertains notably to inflation performance relative to the inflation target of monetary policy. | UN | ويتصل ذلك بصورة رئيسية باﻷداء التضخمي بالنسبة إلى الهدف التضخمي للسياسة النقدية. |
As a practical framework for monetary policy, several developed countries have adopted the practice of inflation-targeting since the early 1990s. | UN | وقد تبنت عدة بلدان نامية ممارسة سياسة استهداف التضخم منذ أوائل التسعينات باعتبارها إطاراً عملياً للسياسة النقدية. |
This is not to say that sudden “normalization” of monetary policy is a good idea. But, if large-scale investment and reform programs were initiated as complements to unconventional monetary-policy measures, the economy could move onto a more resilient growth path. | News-Commentary | هذا لا يعني أن "التطبيع" المفاجئ للسياسة النقدية فكرة جيدة. ولكن إذا تم إطلاق برامج واسعة النطاق للاستثمار والإصلاح كمكملات لتدابير السياسة النقدية غير التقليدية، فقد ينتقل النمو إلى مسار نمو أكثر مرونة وقدرة على الصمود. |
The response to these threats is likely to involve fiscal retrenchment and, possibly, a tightening of monetary policy as well. | UN | ومن المحتمل أن تشمل الاستجابة لهذه الأخطار تقشفا ماليا بل وربما تشديدا للسياسة النقدية أيضا. |
Slower inflation provides more monetary policy space for stimulating economic activity. | UN | وتوفر معدلات التضخم المتباطئة مساحة أكبر للسياسة النقدية لتحفيز النشاط الاقتصادي. |
61. monetary policy could also contribute to lessening economic inequalities by aiming not only at low inflation, but also full employment of resources. | UN | 61- ويمكن للسياسة النقدية أن تساهم أيضاً في تقليل التفاوتات الاقتصادية بألا تستهدف خفض التضخم فحسب، بل التشغيل الكامل للموارد أيضاً. |
An alternative to a monetary policy fixated on attaining an inflation rate in low single digits is a macroeconomic strategy that targets those real variables that are important for a particular country. | UN | وكبديل للسياسة النقدية التي تركز على بلوغ معدل تضخم منخفض من رقم واحد، يمكن اتباع استراتيجية للاقتصاد الكلي تستهدف المتغيرات الحقيقية المهمة لبلد بعينه. |
First, they limit the monetary policy space to support growth through a more accommodative stance. | UN | فهي تحد، من الناحية الأولى، من الحيز المتاح للسياسة النقدية لدعم النمو من خلال اتباع نهج يتسم بالمزيد من الطابع التيسيري. |
A growth-supporting monetary policy regime with a historically low interest rate level continued throughout 2013, mirroring the monetary stance of the United States. | UN | واستمر تطبيق نظام للسياسة النقدية الداعمة للنمو مع انخفاض أسعار الفائدة إلى مستويات غير مسبوقة طوال عام 2013، على نحو مماثل للموقف النقدي للولايات المتحدة. |
However, the long-term impact of the peg to a depreciated euro is a loss in the value of reserves held by CFA countries, as well as continuing constraint on monetary policy. | UN | إلا أن الأثر طويل الأجل لذلك الارتباط مع اليورو المنخفض القيمة سيفضي إلى خسارة في قيمة الاحتياطيات التي تحتفظ بها البلدان في الجماعة المالية الأفريقية وكما سيشكل عائقاً مستمراً للسياسة النقدية. |
Capital surplus could be used to lower interest rates through national monetary policy measures and has further stimulated domestic investment. | UN | وأمكن استخدام فائض رأس المال في خفض أسعار الفائدة من خلال تنفيذ تدابير وطنية للسياسة النقدية كما ساعد هذا الفائض في تنشيط الاستثمار المحلي. |
The second lesson is to ensure that the strengthening business expectations about growth prospects are not upset by a premature raising of interest rates or confusions about the likely course of monetary policy. | UN | الدرس الثاني هو كفالة عدم تعرض التوقعات المتعلقة بقطاع الأعمال والآخذة في التحسن إلى اضطراب نتيجة لرفع أسعار الفائدة قبل الأوان أو لعدم معرفة المسار المحتمل للسياسة النقدية. |
In fact, the first pillar -- the reference value for M3 -- has, not surprisingly, been a poor guide for monetary policy in the short run. | UN | وفي الواقع كانت الدعامة الأولى - وهي القيمة المرجعية M3 - بطبيعة الحال مرشدا قاصرا للسياسة النقدية على المدى القصير. |
The Bank of Mozambique is in the process of moving from direct controls, particularly credit ceilings, to indirect instruments of monetary policy such as a more effective use of compulsory reserves, the rediscount rate and a money market. | UN | وقد شرع مصرف موزامبيق في التحول عن الضوابط المباشرة، وخاصة أسقف الائتمان، الى أدوات غير مباشرة للسياسة النقدية كزيادة فعالية استخدام الاحتياطي اﻹلزامي ومعدل إعادة الخصم وإيجاد سوق للمال. |
47. Pre-emptive tightening of monetary policy has also been initiated in Australia and the United Kingdom. | UN | ٤٧ - وشرع أيضا في التشديد الوقائي للسياسة النقدية في استراليا والمملكة المتحدة. |
Financial intermediation serves three objectives: mobilization of savings and their efficient allocation; facilitation of the efficient conduct of monetary policy with the use of market-based policy instruments; and fostering the development of the private sector. | UN | وتخدم الوساطة المالية ثلاثة أهداف: تعبئة المدخرات وتوزيعها بطريقة تتسم بالكفاءة؛ وتيسير كفاءة اﻹدارة للسياسة النقدية مع استخدام أدوات السياسة ذات اﻷساس السوقي؛ وتشجيع تنمية القطاع الخاص. |
Interest rates become the main instrument of monetary policy and the monetary authorities pursue a market-oriented interest rate policy to make the holding of financial assets more attractive than non-financial assets. | UN | ويغدو سعر الفائدة اﻷداة الرئيسية للسياسة النقدية وتتبع السلطات النقدية سياسة ﻷسعار الفائدة ذات وجهة سوقية لجعل حيازة اﻷصول المالية أكثر جاذبية عن اﻷصول غير المالية. |
These statements were all too familiar – and somewhat surprising, given the progress that Japan's ongoing QE-based strategy has enabled the country to make. Clearly, many in Europe lack an understanding of the history and significance of so-called “Abenomics"; but such an understanding should inform their monetary-policy debates. | News-Commentary | وكانت هذه التصريحات مألوفة للغاية ــ ومثيرة للدهشة بعض الشيء، نظراً للتقدم الذي تمكنت اليابان من تحقيقه بفضل الاستراتيجية الجارية التي تستند إلى التيسير الكمي. ومن الواضح أن كثيرين في أوروبا يفتقرون إلى فهم التاريخ وأهمية ما يطلق عليه "اقتصاد آبي"؛ ولكن مثل هذا الفهم لابد أن ينير مناقشاتهم للسياسة النقدية. |
In 1997, in most developed countries, fiscal policy is expected to stay tight and in the case of Japan to become so. | UN | وفي سنة ١٩٩٧، يتوقع للسياسة النقدية في البلدان اﻷكثر تقدما أن تظل متشددة؛ وكذلك اﻷمر في حالة اليابان. |