ويكيبيديا

    "للسيطرة الاستعمارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • colonial domination
        
    • colonial rule
        
    • colonialist domination
        
    • colonial control
        
    But today, there is not a single State under colonial domination as the United Nations turns 50. UN ولكن اليوم، وقد بلغت اﻷمم المتحدة عامها الخمسين، لا توجد دولة واحدة تخضع للسيطرة الاستعمارية.
    It was on that understanding that his delegation had joined in endorsing the Declaration, making clear its position that the right of self-determination applied only to peoples under colonial domination seeking to gain national independence. UN وعلى أساس هذا الفهم ضم وفده صوته إلى آخرين في تأييد الإعلان، موضحاً موقفه بأن الحق في تقرير المصير ينطبق فحسب على الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية الساعية إلى نيل استقلالها الوطني.
    The General Assembly declares, once again, that it supports the aspirations of people subjected to colonial domination who wish to assert their right to self-determination, including independence, pursuant to United Nations resolutions on decolonization. UN وتعلن الجمعية العامة، مرة أخرى، أنها تؤيد أماني الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية التي ترغب في ممارسة حقها في تقرير المصير، بما في ذلك الاستقلال عملا بقرارات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    Algeria, having emerged from its own independence struggle, stood in solidarity with all those still subject to colonial domination. UN إن الجزائر، بعد أن انتهت من نضالها من أجل الاستقلال، تقف متضامنة مع جميع من لا يزالون يخضعون للسيطرة الاستعمارية.
    The military use of Territories under colonial rule had been condemned by the international community. UN وقد أدان المجتمع الدولي استخدام الأراضي الخاضعة للسيطرة الاستعمارية في الأغراض العسكرية.
    Self-determination was a right applicable only to peoples under colonial domination or alien occupation. UN وحق تقرير المصير هو حق لا ينطبق إلاﱠ على الشعوب التي تخضع للسيطرة الاستعمارية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    We celebrate the accession to independence of the countries and peoples under colonial domination. UN ونحتفل بحصول البلدان والشعوب التي كانت خاضعة للسيطرة الاستعمارية على استقلالها.
    The Vienna Declaration recognized self-determination as an inalienable right to the peoples under colonial domination. UN وأضاف أن إعلان فيينا يعترف بتقرير المصير كحق غير قابل للتصرف للشعوب التي تخضع للسيطرة الاستعمارية.
    In conclusion, the continuing plight of the Puerto Rican people is obvious to all who have examined the many facets of United States colonial domination of the island. UN ختاما، إن استمرار محنة الشعب البورتوريكي واضح لجميع الذين خبروا الوجوه المتعددة للسيطرة الاستعمارية للولايات المتحدة على الجزيرة.
    22. Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; UN ٢٢ - تدين بقوة استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والقهر اﻷجنبي؛
    " 9. Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; UN ٩ " - تدين بقوة استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والقهر اﻷجنبي؛
    6. Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; UN ٦ - تدين بقوة استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والقهر اﻷجنبي؛
    Despite the progress made, some colonial situations persisted, impeding universal respect for the human rights and fundamental freedoms of the peoples subject to colonial domination. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال توجد بعض الحالات الاستعمارية التي تعوق الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية.
    34. His Government remained a strong advocate of peoples' right to self-determination whenever they were subject to foreign colonial domination, as Argentina itself had been born as a nation combating such domination. UN 34 - وقال إن حكومة بلده لا تزال مؤيدة تأييدا قويا لحق الشعوب في تقرير المصير حينما تكون خاضعة للسيطرة الاستعمارية الأجنبية، كما وُلدت الأرجنتين نفسها أمة مكافحة لتلك السيطرة.
    This was one of the reasons why the United Nations had affirmed that States parties should take the necessary measures to discourage or prevent the systematic influx of outside immigrants and settlers into Territories under colonial domination. UN ويعد هذا أحد الأسباب التي أكدت الأمم المتحدة من أجلها ضرورة أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لتثبيط أو منع التدفق المنتظم للهجرات والمستوطنين من الخارج إلى الأقاليم الخاضعة للسيطرة الاستعمارية.
    6. Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; UN ٦ - تدين بقوة استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والقهر اﻷجنبي؛
    This hierarchical vision of humanity rests on two related concepts: the superiority of European culture and civilization and the civilizing goal of colonial domination. UN وتدور هذه الرؤية الهرمية للإنسانية حول مفهومين مترابطين هما: تفوق الثقافة والحضارة الأوروبية والهدف التثقيفي للسيطرة الاستعمارية.
    Any simplistic confusion between terrorism and the legitimate struggle of peoples under colonial domination for their independence must be avoided. It would be unjust to deny such a right, although it must be exercised in keeping with international humanitarian law. UN ويجب تجنب كل خلط ساذج بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية من أجل الحصول على استقلالها، فمن الظلم إنكار ذلك الحق، وإن كان يجب أن يمارس بما يتمشى مع القانون الإنساني الدولي.
    7. Spain vigorously condemns human rights violations of peoples still subject to colonial domination and alien subjugation as well as other such violations. UN ٧ - وتدين اسبانيا بقوة انتهاكات حقوق الانسان التي تتعرض لها الشعوب التي لاتزال خاضعة للسيطرة الاستعمارية والاستعباد اﻷجنبي، وغيرها من الشعوب.
    In condemning terrorism, we should also condemn any attempt to blur the distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples under colonial rule or foreign occupation. UN ولا بد من التنويه إلى أنه في الوقت الذين ندين فيه الإرهاب فإننا أيضا نشجب المحاولات الرامية إلى طمس الفوارق الجلية بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو للاحتلال الأجنبي.
    5. Reaffirms that the struggle of peoples under colonialist domination or under foreign occupation, for their national liberation or to regain their right to self-determination, does not constitute an act of terrorism. UN 5 - يؤكد مجددا أن كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو للاحتلال الأجنبي من أجل التحرير الوطني وإقرار حقها في تقرير المصير لا يشكل عملا من أعمال الإرهاب.
    That situation was in sharp contrast to the situation in other Non-Self-Governing Territories, where the administering Powers had at least proposed integration as an alternative to unilateral colonial control, whereas Guam, under the laws of the United States, was only a piece of property. UN والحالة تتناقض تناقضا حادا مع الحالة في اﻷقاليم اﻷخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي، حيث تقترح السلطات القائمة باﻹدارة على اﻷقل الدمج كبديل للسيطرة الاستعمارية من جانب واحد، بينما لا تعتبر غوام بموجب قوانين الولايات المتحدة اﻷمريكية سوى جزءا من ممتلكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد