Travaux préparatoires, context and purpose of effective control by a sponsoring State | UN | الأعمال التحضيرية للسيطرة الفعلية التي تمارسها دولة مزكية، وسياقها والغرض منها |
Consequently, all information and verifiable data presented in the national report concern the area under the effective control of the Government of Cyprus. | UN | ومن ثم، فإن جميع المعلومات والبيانات التي يمكن التحقق منها، الواردة في التقرير الوطني، تتعلق بالمناطق الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومة قبرص. |
Since 1974, the Cyprus Roma moved with the Turkish Community to the area which is not under the effective control of the government. | UN | ومنذ عام 1974، انتقلت طائفة الروما القبرصية مع المجموعة التركية إلى المنطقة التي لا تخضع للسيطرة الفعلية للحكومة. |
They were recorded on European maps under a variety of names, but always remained within the areas under the effective control of the Spanish authorities. | UN | وأُدرجت في الخرائط الأوروبية بأسماء مختلفة، لكنها ظلت دوما ضمن المناطق الخاضعة للسيطرة الفعلية للسلطات الإسبانية. |
37. In the northern part of the country, which is under de facto control of the Forces nouvelles, reported instances of human rights abuses have also included acts of extortion, arbitrary tax collection, forceful abduction and summary execution. | UN | 37 - وفي الجزء الشمالي من البلد، الخاضع للسيطرة الفعلية للقوات الجديدة، أبلغ عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من بينها حالات ابتزاز، وتحصيل ضرائب بشكل تعسفي، وعمليات اختطاف بالقوة، والإعدام بإجراءات موجزة. |
Conditions and standards defining effective control fell under the competence of the State that exercised it. | UN | وتقع الشروط والمعايير المحدِّدة للسيطرة الفعلية ضمن مجال اختصاص الدولة التي تمارسها. |
Other legal contexts and purposes referring to the exercise by a State of effective control | UN | سياقات وأغراض قانونية أخرى أشير بصددها إلى ممارسة الدولة للسيطرة الفعلية |
It poses a serious challenge to the effective control of the eastern border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وهو يشكل أيضا تحديا جديا للسيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
It poses a serious challenge to the effective control of the eastern border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وهو يشكل أيضا تحديا خطيرا للسيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية. |
If surveillance involved the exercise of power or effective control by a State in relation to digital communications infrastructure, then wherever it might be taking place, that surveillance might engage the human rights obligations of the State. | UN | فإذا انطوت المراقبة على ممارسة الدولة للسلطة أو للسيطرة الفعلية فيما يتعلق بالهياكل الأساسية للاتصالات الرقمية، يجب على الدول أن تتقيد بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان كلما قامت بهذه المراقبة. |
It is widely accepted that persons incarcerated by State authorities in detention facilities located outside the State's territory are subject to the effective control of that State. | UN | ومن المقبول على نطاق واسع أن يكون الأشخاص الذين تضعهم سلطات الدولة في مرافق احتجاز تقع خارج إقليم الدولة خاضعين للسيطرة الفعلية لتلك الدولة. |
In the certificate of sponsorship, the sponsoring State also stated that the applicant was a national State enterprise wholly owned by the Republic of Kiribati, and was subject to the effective control of the State. | UN | وفي شهادة التزكية، ذكرت الدولة المزكِّية أيضاً أن مقدم الطلب مؤسسة حكومية وطنية مملوكة بالكامل لجمهورية كيريباس وتخضع للسيطرة الفعلية للدولة. |
In a statement delivered during the Tenth Meeting of the States Parties, Cyprus reported 3 localities in the areas of its jurisdiction that are under the government's effective control, containing areas in which anti-personnel mines are known to be emplaced. | UN | أبلغت قبرص، في بيان قدمته أثناء الاجتماع العاشر للدول الأطراف، بوجود 3 مناطق خاضعة لولايتها وتخضع للسيطرة الفعلية للحكومة تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
The Committee also recommends that the State party step up its efforts to ensure equal access to education, work, housing and public health in all territories under the State party's effective control. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتكفل المساواة في الوصول إلى التعليم والعمل والسكن والصحة العامة في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية للدولة الطرف. |
Almost all of Mogadishu is now under the effective control of the Transitional Federal Government and AMISOM forces. | UN | فقد أصبحت مقديشو كلها تقريبا تخضع للسيطرة الفعلية لقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
The Committee also recommends that the State party step up its efforts to ensure equal access to education, work, housing and public health in all territories under the State party's effective control. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتكفل المساواة في الوصول إلى التعليم والعمل والسكن والصحة العامة في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية للدولة الطرف. |
The Covenant thus applies in all territories under the effective control of the Afghan and the United States Governments and to all persons under their jurisdiction. | UN | وعليه، فإن أحكام العهد سارية في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومتي أفغانستان والولايات المتحدة، وعلى كل مَن يخضعون لولايتهما القضائيتين. |
This principle also applies to those within the power or effective control of the forces of a State Party acting outside its territory, regardless of the circumstances in which such power or effective control was obtained, such as forces constituting a national contingent of a State Party assigned to an international peace-keeping or peace-enforcement operation. | UN | ويسري هذا المبدأ أيضاً على من يكونون خاضعين لسلطة دولة طرف تتصرف خارج حدود إقليمها أو للسيطرة الفعلية لتلك الدولة، بصرف النظر عن الظروف التي تم فيها حيازة هذه السلطة أو تلك السيطرة الفعلية، كالقوى التي تشكل وحدة وطنية تابعة لدولة طرف أُسندت إليها عملية دولية لحفظ السلم أو إقراره. |
This principle also applies to those within the power or effective control of the forces of a State party acting outside its territory, regardless of the circumstances in which such power or effective control was obtained, such as forces constituting a national contingent of a State party assigned to an international peacekeeping or peace-enforcement operation. | UN | ويسري هذا المبدأ أيضا على من يكونون خاضعين لسلطة دولة طرف تتصرف خارج حدود إقليمها أو للسيطرة الفعلية لتلك الدولة، بصرف النظر عن الظروف التي تم فيها حيازة هذه السلطة أو تلك السيطرة الفعلية، كالقوى التي تشكل وحدة وطنية تابعة لدولة طرف أُسندت إليها عملية دولية لحفظ السلم أو إقراره. |
The application for the freezing order is made ex parte and accompanied by an affidavit stating inter alia, the grounds for believing that the funds are related to or are used to facilitate an offence and that the funds are subject to the effective control of that person. | UN | ويصدر أمر بتجميد الأموال غيابيا ويصحبه إقرار يشير في جملة أمور إلى الأسباب وراء الاعتقاد بأن الأموال تتصل أو تستعمل في تيسير ارتكاب جُرم وأن تلك الأموال تخضع للسيطرة الفعلية لذلك الشخص. |
This spoiler network has been used as a proxy by the Federal Government of Somalia to build up the Government's military clout in Kismaayo, in a bid to counteract the de facto control of the city by Ras Kamboni militia, which has occupied Kismaayo under the tutelage of the Kenya Defence Forces (KDF) since they jointly " liberated " the city from Al-Shabaab forces in September 2012. | UN | وقد استخدمت الحكومة الاتحادية الصومالية شبكة المفسدين هذه كعميل لبناء قوتها العسكرية في كيسمايو في محاولة للتصدي للسيطرة الفعلية ميليشيا رأسكمبوني التي احتلّت كيسمايو تحت وصاية قوات الدفاع الكينية منذ أن ' حرّرت` معًا المدينة من قوات حركة الشباب في أيلول/سبتمبر 2012. |
The Institute of Physics and Technology in Sokhumi, Abkhazia, which falls under the actual control of Russian authorities, is our primary concern, where the conditions for the storage of radioactive materials, according to an International Atomic Energy Agency assessment, are deplorable. | UN | وشاغلنا الرئيسي هو معهد الفيزياء والتكنولوجيا في سوخومي، بأبخازيا، والذي يخضع للسيطرة الفعلية للســـلطات الروسية، حيــث أن ظروف تخزين المواد المشـــعة، وفقا لتقييـــم الوكالـــة الدولية للطاقة الذرية، يُرثى لها. |