ويكيبيديا

    "للسيطرة الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Palestinian control
        
    In this period, the focus of Israeli actions moved to areas under full Palestinian control. UN وخلال هذه الفترة، انتقل تركيز العمليات الإسرائيلية إلى مناطق خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة.
    According to an Amnesty International report, the Oslo Accords have created 227 separate areas under Palestinian control. UN فحسب تقرير صادر عن منظمة العفو الدولية، أدت اتفاقات أوسلو إلى وجود 227 منطقة منفصلة تخضع للسيطرة الفلسطينية.
    Of the 40 per cent, territory under full Palestinian control would rise from 3 to 18.2 per cent. UN ومن هذه اﻟ ٤٠ في المائة، ستزداد اﻷراضي الخاضعة للسيطرة الفلسطينية التامة من ٣ إلى ٢ر١٨ في المائة.
    Once all Palestinians had been removed from Jerusalem, the same policy would be applied to the West Bank and Gaza Strip, even in areas under Palestinian control. UN وقالت إنه بمجرد أن يبعد جميع الفلسطينيين عن القدس ستطبق السياسة نفسها على الضفة الغربية وقطاع غزة وحتى في المناطق التي تخضع للسيطرة الفلسطينية.
    The Team also visited a number of locations along the Green Border in the north and east of Lebanon, including locations of Lebanese-Syrian territorial dispute and cross-border areas under Palestinian control. UN كما زار الفريق عددا من المواقع على طول الحدود الخضراء في شمال وشرق لبنان، بما في ذلك مواقع يشملها النزاع الإقليمي بين لبنان وسوريا والمناطق الحدودية الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    In order to address the situation comprehensively, Palestinian leaders must live up to their responsibilities to bring law and order to areas under Palestinian control and to reform the security forces. UN ولمعالجة الحالة بشكل شامل، يجب على القادة الفلسطينيين الاضطلاع بمسؤولياتهم عن فرض القانون والنظام في المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإصلاح قوات الأمن.
    The camps to be established, therefore, will separate the territory under Palestinian control from the settlements. " UN لذا فإن المعسكرات التي سيجري إنشاؤها ستفصل المستوطنات عن الأرض الخاضعة للسيطرة الفلسطينية " .
    Many of the attacks carried out by the occupying forces today followed continuing incursions into areas under Palestinian control. UN وقد جاء الكثير من الهجمات التي نفذتها القوات المحتلة اليوم عقب عمليات التوغل المستمرة داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    The year was marked by an unprecedented intensification of the Israeli military activity, reoccupation by the army of areas under full Palestinian control, disintegration of the Palestinian economy, and as a result, a burgeoning humanitarian crisis. UN واتسمت السنة بتكثيف لم يسبق له مثيل في العمليات العسكرية الإسرائيلية، وبإعادة احتلال الجيش لمناطق خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وانهيار الاقتصاد الفلسطيني وظهور أزمة إنسانية نتيجة لذلك.
    Frequent Israeli incursions into areas no longer under full Palestinian control and internal and external closures of the Palestinian territory mean that many Palestinians are now living under a military, as well as a crushing economic siege. UN فالغارات الإسرائيلية المتكررة داخل المناطق التي لم تعد خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وعمليات الإغلاق الداخلية والخارجية للأراضي الفلسطينية، تعني أن العديد من الفلسطينيين يعيشون الآن تحت حصار عسكري، علاوة على حصار اقتصادي ماحق.
    The Israeli Government had adopted an official decision to reoccupy territories which had by treaty been placed under Palestinian control, but on that latest occasion its political intentions were as clear as its military actions on the ground. UN واعتمدت الحكومة الإسرائيلية قرارا رسميا بالعودة إلى احتلال أراضٍ تخضع للسيطرة الفلسطينية بموجب المعاهدات المبرمة، لكنه أكد بهذه المناسبة أن نواياها السياسية واضحة وضوح إجراءاتها العسكرية على الأرض.
    The unremitting Israeli military incursions in areas under Palestinian control continued during the year, dramatically increasing the numbers of those killed and wounded, and resulting in the devastation of Palestinian cities and communities. UN وخلال السنة، استمرت الغارات العسكرية الإسرائيلية دون توقف في المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مما أسفر عن ارتفاع هائل في عدد القتلى والجرحى وتدمير المدن والمجتمعات المحلية الفلسطينية.
    If the Wye agreement was implemented after a 12-week period, the territory under full Israeli control would decline from 73 to 60 per cent of the West Bank, while the percentage of territory under full or partial Palestinian control would increase from 27 to 40 per cent. UN وإذا ما نفذ اتفاق واي بعد فترة ١٢ اسبوعا، فإن اﻷراضي الخاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية التامة ستنخفض من ٧٣ في المائة من الضفة الغربية إلى ٦٠ في المائة منها، في حين أن النسبة المئوية لﻷراضي الخاضعة للسيطرة الفلسطينية التامة أو الجزئية ستزداد من ٢٧ إلى ٤٠ في المائة.
    The West Bank remained divided into non-contiguous separate zones, with area A under full Palestinian control, area B under Palestinian civil control but Israeli security control, and area C under full Israeli control, except for civil responsibilities not related to territory. UN وظلت الضفة الغربية مقسّمة إلى مناطق منفصلة غير متتاخمة، تخضع المنطقة ألف منها للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وتخضع المنطقة باء للسيطرة المدنية الفلسطينية ولكن للسيطرة الأمنية الإسرائيلية، وتخضع المنطقة جيم للسيطرة الإسرائيلية الكاملة، إلا من حيث المسؤوليات المدنية التي لا تتعلق بالأراضي.
    The West Bank remained divided into non-contiguous separate zones, with area A under full Palestinian control, area B under Palestinian civil control but Israeli security control, and area C under full Israeli control, except for civil responsibilities not related to territory. UN وظلت الضفة الغربية منقسمة إلى مناطق منفصلة غير متتاخمة، تخضع المنطقة ألف منها للسيطرة الفلسطينية التامة، وتخضع المنطقة باء للسيطرة المدنية الفلسطينية ولكن للسيطرة اﻷمنية اﻹسرائيلية، وتخضع المنطقة جيم للسيطرة اﻹسرائيلية التامة، إلا من حيث المسؤوليات المدنية التي لا تتعلق باﻷراضي.
    The operations are aimed at political leaders, and extrajudicial executions have been carried out. Repeated raids have been carried out against areas under Palestinian control. The situation today is very explosive. UN أما عمليات قتل واغتيال المسؤولين السياسيين الفلسطينيين خارج نطاق القانون، وما أعقبها من الغارات الإسرائيلية المتواترة على المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة، فلم تزد الحالة المتفجرة في الشرق الأوسط إلا اشتعالا.
    The camps to be established, therefore, will separate the territory under Palestinian control from the settlements " .3 UN لذا فإن المعسكرات التي سيجري إنشاؤها ستفصل المستوطنات عن الأرض الخاضعة للسيطرة الفلسطينية(3).
    25. On 5 and 6 February, the IDF arrested members of the Fatah and the Islamic Jihad in areas of Jenin under Palestinian control. UN ٢٥ - وفي ٥ و ٦ شباط/فبراير، ألقى جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على أفراد من حركة فتح ومنظمة الجهاد اﻹسلامي في مناطق جنين الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    His Government believed that at a crucial stage of the peace process, countries which had undertaken to finance the development of the region now under Palestinian control should translate those pledges into action, thereby eliminating threats to the process itself and to political stability in the region. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، بأنه يتعين على البلدان التي تعهدت بتمويل تنمية المنطقة الخاضعة حاليا للسيطرة الفلسطينية أن تترجم هذه التعهدات إلى عمل، لتزيل بذلك اﻷخطار المحيقة بالعملية ذاتها وبالاستقرار السياسي في المنطقة.
    5. His delegation would have welcomed a new format for the Commissioner-General’s report making it absolutely clear that all Palestine refugee camps in the West Bank and Gaza Strip were in areas under full Palestinian control or Palestinian civilian control. UN 5 - واستطرد قائلا إن وفده كان سيسره لو أعد تقرير المفوض العام في شكل جديد، موضحا أن جميع مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة توجد الآن في مناطق تخضع للسيطرة الفلسطينية الكاملة أو للسلطة المدنية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد