One of the three purposes of the Convention, as stated in its article 1, is to promote integrity, accountability and proper management of public affairs and public property. | UN | 6- ومن بين الأغراض الثلاثة للاتفاقية، والتي أوردتها المادة 1، تعزيز النـزاهة والمساءلة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية. |
To promote integrity, accountability and proper management of public affairs and public property. | UN | (ج) تعزيز النـزاهة والمساءلة والادارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية. |
To promote integrity, accountability and proper management of public affairs and public property. | UN | (ج) تعزيز النـزاهة والمساءلة والادارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية. |
(c) To promote integrity, accountability and proper management of public affairs and public property. | UN | (ج) تعزيز النـزاهة والمساءلة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية. |
5. In paragraph 19, Sweden would prefer the phrase " good governance " to " proper management in public affairs and public property " , so would like the paragraph to read: | UN | 5- في الفقرة 19 تفضل السويد العبارة " سداد الحكم " على العبارة " الادارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " ، فتود لذلك أن تكون صيغة الفقرة كما يلي: |
24. We are also convinced that the proper management of public affairs and public property and the rule of law are essential to the prevention and control of corruption, including, inter alia, through effective measures for its investigation and prosecution. | UN | 24- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعّالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا. |
24. We are also convinced that the proper management of public affairs and public property and the rule of law are essential to the prevention and control of corruption, including, inter alia, through effective measures for its investigation and prosecution. | UN | 24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا. |
24. We are also convinced that the proper management of public affairs and public property and the rule of law are essential to the prevention and control of corruption, including, inter alia, through effective measures for its investigation and prosecution. | UN | 24- نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسيان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعّالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا. |
24. We are also convinced that the proper management of public affairs and public property and the rule of law are essential to the prevention and control of corruption, including, inter alia, through effective measures for its investigation and prosecution. | UN | 24 - نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون ضروريان لمنع الفساد ومكافحته بطرائق منها اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا. |
8. We are convinced that upholding the rule of law and good governance and proper management of public affairs and public property at the local, national and international levels are prerequisites for creating and sustaining an environment for successfully preventing and combating crime. | UN | 8 - نحن مقتنعون بأن التمسك بسيادة القانون والإدارة الرشيدة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية على الصعيد المحلي والوطني والدولي تشكل شروطا مسبقة لتهيئة بيئة تتيح منع الجريمة ومكافحتها بنجاح والحفاظ على تلك البيئة. |
5. In the first sentence of operative paragraph 5, replace the words " good governance " with the words " proper management of public affairs and public property " . | UN | 5- في الجملة الأولى، يؤخذ بعبارة " الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " دون عبارة " الإدارة الرشيدة " . |
5. In the first sentence, delete the words " proper management of public affairs and public property " and, in the second sentence, replace the word " committed " with the words " supportive of " and replace the word " are " with the word " is " , so that the paragraph reads: | UN | 5- في الجملة الأولى، تُحذف عبارة " والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " ؛ وفي الجملة الثانية، يُستعاض عن عبارة " ملتزمون " بعبارة " نؤيد " ويُستعاض عن كلمة " are " بكلمة " is " في النص الانكليزي، بحيث يصبح نص الفقرة كما يلي: |
14. In the first sentence, insert the words " good governance, especially " , after the word " that " , so that the sentence reads: " We are also convinced that good governance, especially the proper management of public affairs and public property, and the rule of law are essential to the prevention and control of corruption. " | UN | 14- في الجملة الأولى، تُضاف عبارة " الإدارة الرشيدة، وخاصة " بعد كلمة " بأن " ، بحيث يصبح نص الجملة كما يلي: " نحن مقتنعون أيضا بأن الإدارة الرشيدة، وخاصة الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية وسيادة القانون أساسية لمنع الفساد ومكافحته. " |
8. We are convinced that upholding the rule of law and good governance and proper management of public affairs and public property at the local, national and international levels are prerequisites for creating and sustaining an environment for successfully preventing and combating crime. | UN | 8- نحن مقتنعون بأن التمسّك بسيادة القانون والإدارة الرشيدة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية على الصعيد المحلي والوطني والدولي تشكل شروطا مسبقة لتهيئة بيئة تتيح منع الجريمة ومكافحتها بنجاح والحفاظ على تلك البيئة. |
8. We are convinced that upholding the rule of law and good governance and proper management of public affairs and public property at the local, national and international levels are prerequisites for creating and sustaining an environment for successfully preventing and combating crime. | UN | 8- نحن مقتنعون بأن التمسّك بسيادة القانون والإدارة الرشيدة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية على الصعيد المحلي والوطني والدولي تشكل شروطا مسبقة لتهيئة بيئة تتيح منع الجريمة ومكافحتها بنجاح والحفاظ على تلك البيئة. |
27. The United Nations Convention against Corruption refers to the promotion of " integrity, accountability and proper management of public affairs and public property " as one of it purposes (art. 1, para. c). | UN | 27- وتشير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى تعزيز " النزاهة والمساءلة والإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " كغرض من أغراض هذه الاتفاقية (المادة 1، الفقرة (ج)). |
However, since the term " proper management of public affairs and public property " is already used in the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex), which is reason enough as a ground for arriving at commonly agreed language for this paragraph, Thailand is willing to accept this term in the spirit of consensus. | UN | غير أنه بما أن تعبير " الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " مستخدم بالفعل في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4)، وهو سبب كاف يسوّغ التوصّل إلى صياغة لهذه الفقرة يتفق عليها الجميع، فإن تايلند مستعدة لقبول هذا التعبير حرصا على توافق الآراء. |