Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding and balanced universal regime to support the operation of contracts of carriage involving various modes of transport, | UN | وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم ومتوازن للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل التي تشمل طرق نقل متنوعة، |
Noting that shippers and carriers do not have the benefit of a binding universal regime to support the operation of contracts of maritime carriage involving other modes of transport, | UN | وإذ تلاحظ عدم وجود نظام عالمي ملزم للشاحنين والناقلين يدعم تنفيذ عقود النقل البحري التي تشمل وسائط نقل أخرى، |
Mali has also organized the private sector into federations including the establishment of the Mali shippers Council and the Malian Road Transport Council. | UN | كما نظمت مالي القطاع الخاص ضمن اتحادات تجارية، بما فيها تأسيس مجلس مالي للشاحنين ومجلس مالي للنقل البري. |
It affords a lesser degree of protection to shippers than current international law. | UN | فهي توفر للشاحنين درجة حماية أقل مما يوفره القانون الدولي الحالي. |
To address the different multimodal transport situations worldwide and attract as many signatories as possible to the convention, an arrangement was needed to regulate the multimodal liability aspects in a way that was fair to both shipper and carrier. | UN | وأردفت تقول إنه لكي يتسنى معالجة حالات النقل بمختلف الوسائط المتعددة في شتى أرجاء العالم ولجذب أكبر عدد ممكن من الموقعين على الاتفاقية، لابد من إيجاد ترتيب معين لتنظيم الجوانب المتعلقة بالمسؤولية عن وسائط النقل المتعددة، بطريقة عادلة بالنسبة للشاحنين والناقلين. |
The main disadvantage to shippers and consignees is the potential application of article 82 on volume contracts. | UN | 66- الضرر الرئيسي بالنسبة للشاحنين والمرسل إليهم هو التطبيق المحتمل للمادة 82 على العقود الكمية. |
Canada's shipping industry had been consulted extensively and was of the view that draft article 18 would make the burden of proof excessively onerous for shippers. | UN | فصناعة الشحن في كندا اُستشيرت بشكل مكثف وكان رأيها أن مشروع المادة 18 يجعل من عبء الإثبات عملاً بالغ الإرهاق للشاحنين. |
Joining the CSI programme was therefore considered important for shippers of developing countries. | UN | ولهذا رأت أن الانضمام إلى برنامج مبادرة أمن الحاويات مهم للشاحنين في البلدان النامية. |
Obtain competitive rates, reduced charges and fair treatment for Palestinian shippers from service providers. | UN | الحصول على أسعار تنافسية، وتخفيض الرسوم وتقديم معاملة عادلة للشاحنين الفلسطينيين من مقدمي الخدمات |
The Legal Unit has already handled some 12 legal and technical cases, offering legal advisory services to Palestinian shippers. | UN | وقد عالجت الوحدة القانونية بالفعل نحو 12 قضية من القضايا القانونية والفنية وقدمت خدمات استشارية قانونية للشاحنين الفلسطينيين. |
Further, the clarifications and refinements in the revised text were said to contribute greatly to the understanding of the provision and to the overall protection offered shippers against possible abuses pursuant to the volume contract provision. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إن التوضيحات والتحسينات الواردة في النص المنقح تسهم إسهاما كبيرا في فهم الحكم وفي مجمل الحماية التي يوفرها للشاحنين من احتمالات التعسف بمقتضى الحكم الخاص بالعقد الكمي. |
In particular, delegations that had most often and consistently expressed concerns regarding the provision of adequate protections for shippers in the volume contract provisions on several previous occasions expressed complete satisfaction with the proposed refinements of the draft article. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعربت الوفود التي دأبت أكثر من سواها في عدّة مناسبات في الماضي على إبداء شواغل بشأن توفير حماية كافية للشاحنين في أحكام العقد الكمي عن ارتياحها الكامل للتحسينات المقترحة على مشروع المادة. |
Further clarification and modification to this chapter is required if it is to be of benefit to future shippers, consignees and carriers. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح والتعديل فيما يتعلق بهذا الفصل إذا ما أُريدَ لـه أن يكون ذا فائدة للشاحنين والمرسَل إليهم والناقلين في المستقبل. |
They had made many concessions during the negotiations on the draft convention, yet the level of protection that it afforded shippers was still below that of the Hamburg Rules. | UN | وقد قدمت تنازلات كثيرة خلال المفاوضات على مشروع الاتفاقية، ومع ذلك فمستوى الحماية التي تمنحها الاتفاقية للشاحنين لا تزال أدنى من قواعد هامبورغ. |
During the negotiations, his delegation had expressed the view that the draft convention should accord equal treatment to shippers and carriers; it had been opposed to allowing for the possibility of increasing the carrier's obligations under draft article 81, paragraph 1. | UN | وخلال المفاوضات أعرب وفده عن رأيه بأن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوفر معاملة متساوية للشاحنين والناقلين؛ وهذا ينعارض مع السماح بإمكانية زيادة التزامات الناقل بموجب مشروع المادة 81، الفقرة 1. |
His delegation advocated a regime that would ensure greater legal certainty for shippers and allow explicit negotiation between the parties on the text of contracts. | UN | ويطالب وفده بنظام من شأنه أن يكفل قدرا أكبر من اليقين القانوني للشاحنين ويسمح بإجراء مفاوضات صريحة بين الأطراف بشأن نص العقود. |
It was also suggested that the draft chapter contained vague language and that further clarification and modification to the draft chapter was required if it was to be of benefit to future shippers, consignees and carriers. | UN | وأشير أيضا إلى أن مشروع الفصل يحتوي على عبارات غامضة ويحتاج إلى المزيد من التوضيح والتعديل لكي يكون مفيدا في المستقبل للشاحنين والمرسل إليهم والناقلين. |
Thus, some councils have developed into industry associations who see their primary role as shippers' lobbies vis-à-vis governments and intergovernmental organizations. | UN | وهكذا فإن بعض المجالس تطورت إلى رابطات صناعية تنظر إلى دورها الرئيسي على أنها دعاة للشاحنين إزاء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية. |
(ii) The identification of areas of cooperation to reduce costs and improve efficiency, particularly in minimizing the time and costs to shippers and ship operators. | UN | ' ٢ ' تحديد مجالات التعاون التي تستهدف تخفيض التكاليف وتحسين الفعالية، لا سيما باختصار الوقت والتكاليف للشاحنين ومشغلي السفن. |
The project will build the capacity of the PSC secretariat, its members and the shipper community in the area of trade facilitation, in particular as regards shipping rates and transport conditions, customs broker and warehouse operations, port and border crossing regulations and conditions, as well as customs tariff duties and regulations. | UN | وسوف يؤدي هذا المشروع إلى بناء قدرة أمانة المجلس الفلسطيني للشاحنين وأعضائه وأوساط الشاحنين في مجال تيسير التجارة، وبخاصة فيما يتعلق بأجور الشحن وشروط النقل، وعمليات الوساطة الجمركية والمستودعات، وأنظمة وشروط استخدام الموانئ وعبور الحدود، فضلاً عن الرسوم واللوائح الجمركية. |
On the positive side, a number of measures aimed at ameliorating these issues included the establishment of (a) inland container depots; (b) regional organizations (e.g. national and regional shipper's councils and Transit Corridor Transport Coordinating Authorities); and (c) one - stop boarder posts. | UN | وفي الجانب الإيجابي، اتُخذ عدد من التدابير التي تهدف إلى التخفيف من حدة هذه المشاكل، وتشمل هذه التدابير إنشاء (أ) مستودعات داخلية للحاويات؛ و(ب) منظمات إقليمية (مثل المجالس الوطنية والإقليمية للشاحنين وسلطات تنسيق النقل عبر ممرات النقل العابر)؛ و(ج) مراكز حدودية متنوعة الخدمات. |