ويكيبيديا

    "للشبكات الإجرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal networks
        
    Their undocumented status makes many migrants vulnerable to the point of becoming easy prey for criminal networks. UN والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية.
    Women are in a vulnerable and disadvantaged situation, which makes them easy prey for the criminal networks that are involved in the trade. UN ويعيش النساء في حالة من الضعف والحرمان مما يجعلهن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية الضالعة في هذه التجارة.
    12. The subregion continued to serve as a transit point for international criminal networks trafficking cocaine and heroin to European consumer markets. UN 12 - ولا تزال المنطقة دون الإقليمية تُستخدم معبرا للشبكات الإجرامية الدولية التي تُهرِّب الكوكايين والهيروين إلى الأسواق الاستهلاكية الأوروبية.
    Planning will also need to be synchronized with regional and international plans in such areas as counter-terrorism, border control and countering criminal networks. UN وسيلزم أيضا مزامنة التخطيط مع الخطط الإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، ومراقبة الحدود، والتصدي للشبكات الإجرامية.
    This planning should also be synchronized with regional and international plans for counter-terrorism and border control and to counter criminal networks. UN وينبغي أن تجري أيضا مواءمة عملية التخطيط هذه مع الخطط الإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ومراقبة الحدود والتصدي للشبكات الإجرامية.
    The Group will continue to do so, noting such obstacles as the economic interests of criminal networks within FARDC, often involving former members of armed groups. UN وسيواصل الفريق القيام بذلك، آخذا في الاعتبار العقبات مثل المصالح الاقتصادية للشبكات الإجرامية الموجودة داخل القوات المسلحة والتي تشمل أحيانا كثيرة أعضاء سابقين في الجماعات المسلحة.
    Most people arrested for human trafficking are citizens of the country in which they are arrested, suggesting that local criminal networks sell victims to criminal networks in destination countries. UN ومعظم الموقوفين بسبب الاتجار بالبشر هم من مواطني البلد الذي يُوقَفون فيه مما يعني أن الشبكات الإجرامية المحلية تبيع الضحايا للشبكات الإجرامية في بلدان المقصد.
    Speakers emphasized the need to make trafficking in cultural property a serious criminal offence, with a view to countering the criminal networks involved in its illicit traffic. UN وشدد متكلمون على الحاجة إلى جعل الاتجار بالممتلكات الثقافية من الجرائم الخطيرة بغية التصدي للشبكات الإجرامية المتورطة في هذا الاتجار غير المشروع.
    No State is immune from the harm caused by international crime, and no State acting alone can effectively counter criminal networks that ignore our borders with impunity. UN وما من دولة في مأمن من الضرر الناجم عن الجريمة الدولية، وما من دولة تستطيع بمفردها التصدي بفعالية للشبكات الإجرامية التي تتجاوز حدودنا في منأى عن العقاب.
    This thriving economy, equivalent to more than 50 per cent of the country's legal gross domestic revenues, has provided fertile ground for criminal networks, illegal armed groups and extremist elements. UN وقد وفّر هذا الاقتصاد المزدهر الذي يساوي أكثر من 50 في المائة من الدخل القومي الإجمالي القانوني للبلد أرضية خصبة للشبكات الإجرامية والجماعات المسلحة غير القانونية والعناصر المتطرفة.
    In his opening statement, Mr. Boureima Badini, Minister of Justice, said that its geographical location made Burkina Faso a transit point for criminal networks. UN أما فيما يتعلق بالسيد بوريما باديني، وزير العدل، فقد أشار في بيانه الافتتاحي إلى أن الموقع الجغرافي لبوركينا فاسو يشكل منطقة عبور للشبكات الإجرامية.
    44. Commercial sexual exploitation of women and girls has become a lucrative business for transnational criminal networks who traffic women across borders. UN 44- وقد أصبح الاستغلال الجنسي التجاري للنساء والبنات نشاط أعمال مربحاً للشبكات الإجرامية عبر الوطنية التي تتّجر بالنساء عبر الحدود.
    It was also necessary to invest in human development and in sectors which generated growth and created jobs, and to set up North-South and South-South partnerships in order to develop policies to tackle criminal networks of migrant trafficking and transnational crime. UN وأضاف أنه من الضروري أيضاً الاستثمار في التنمية البشرية وفي قطاعات تولد النمو وتخلق الأعمال وتنشئ شراكات بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب لاستحداث سياسات تتصدى للشبكات الإجرامية التي تتاجر بالمهاجرين ولمحاربة الجريمة المنظمة.
    Algeria has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and cooperates with the Conference of Ministers of Western Mediterranean Countries to improve methods of preventing and fighting this scourge and countering international criminal networks. UN وقامت الجزائر بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعاونت مع مؤتمر وزراء بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط من أجل تحسين أساليب الوقاية من هذه الآفة ومكافحتها والتصدي للشبكات الإجرامية الدولية.
    Algeria has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and cooperates with the Conference of Ministers of Western Mediterranean Countries to improve methods of preventing and fighting this scourge and countering international criminal networks. UN وقامت الجزائر بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهي تتعاون مع مؤتمر وزراء بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط من أجل تحسين أساليب الوقاية من هذه الآفة ومكافحتها والتصدي للشبكات الإجرامية الدولية.
    61. Weak governance, the lack of robust administrative and justice structures and the serious security challenges in Somalia provide fertile ground for criminal networks to hold ships and seafarers hostage for ransom. UN ٦١ - ويؤدي ضعف الحوكمة والافتقار إلى هياكل قوية للإدارة والعدالة والتحديات الأمنية الخطيرة في الصومال إلى توفير ظروف مواتية للشبكات الإجرامية كي تحتجز السفن وملاحيها رهائن بهدف الحصول على فدية.
    The Group of Experts also highlighted the fact that, with regard to the illegal exploitation of natural resources, the conflict between the economic interests of criminal networks within FARDC and the security mandate of the army had led to three critical negative consequences: UN وسلط فريق الخبراء الضوء أيضاً على أنه فيما يتعلق بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، فإن التنازع بين المصالح الاقتصادية للشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والولاية الأمنية للجيش قد أسفرا عن ثلاث عواقب سلبية هي:
    Greece has enhanced its efforts to respond to the problem, including through legislative reforms, inter-agency coordination, extensive protection to the victims, awareness raising campaigns, and systematic prosecution of criminal networks exploiting trafficked victims. UN وعززت اليونان جهودها للتصدي للمشكلة، بما في ذلك من خلال إدخال إصلاحات تشريعية، والتنسيق بين الوكالات، وحماية الضحايا على نطاق واسع، وتنظيم حملات توعية، والملاحقة المنتظمة للشبكات الإجرامية التي تستغل ضحايا الاتجار.
    81. Girls constitute a particularly vulnerable group, and their offending is often closely related to various forms of discrimination and deprivation: girls living in poverty may be easy targets and manipulated by criminal networks for sexual exploitation and drug dealing. UN 81- تمثّل الفتيات فئة ضعيفة للغاية وكثيراً ما يكون إجرامهن مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالأشكال المختلفة للتمييز والحرمان: فالفتيات اللواتي يعانين من الفقر قد يقعن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية التي تحتال عليهن لأغراض استغلالهن جنسياً والاتجار بالمخدرات.
    Flows of small arms and foreign fighters from the Sahel into the Central African Republic have fuelled violence in that country overall, further entrenching the vested interests of transnational criminal networks operating in the subregion. UN وقد ساهم تدفق الأسلحة الصغيرة ووفود المقاتلين الأجانب من منطقة الساحل إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في تأجيج أعمال العنف في هذا البلد بصفة عامة، مما زاد من ترسيخ المصالح المكتسبة للشبكات الإجرامية عبر الوطنية العاملة في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد