- Lebanon expresses grave concern at Israel's non-compliance with international legitimacy, which poses a threat to all countries in the region. | UN | :: قلقه الشديد جراء عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية والتي تشكل تهديداً لجميع دول المنطقة. |
We feel vindicated in our contention that the path to dialogue lay through the natural process of international legitimacy. | UN | نشعر بأننا كنا على صواب في ما ذهبنا إليه من أن طريق الحوار يمر عبر العملية الطبيعية للشرعية الدولية. |
That task will not be fully achieved until Israeli occupation comes to an end and the Palestinian State has been established in accordance with international legitimacy. | UN | إن هذه المهمة لن تستكمل إلا بزوال الاحتلال الإسرائيلي وإقامة الدولة الفلسطينية وفقا للشرعية الدولية. |
He considers any such move subversive not just of the project at hand, but of international legality in general. | UN | ويعتبر أية خطوة من هذا النوع محبطة ليس فقط للمشروع قيد النظر بل كذلك للشرعية الدولية عموما. |
Combating it effectively requires not only better and more intense international cooperation but also new approaches to international legality. | UN | ولا تقتضي مكافحة الإرهاب تعاونا دوليا أفضل وأكثر قوة فحسب، بل تقتضي أيضا نهجا جديدة للشرعية الدولية. |
Legitimate sanctions, which are what the representative of Iraq has talked about, were implemented in accordance with the resolutions of international legitimacy. | UN | أما العقوبات والمسألة التي يتحدث عنها مندوب العراق، فقد طبقت وفقا للشرعية الدولية. |
Nevertheless, we have not only patiently persevered; we have made our best efforts to abide by Security Council resolutions out of respect for international legitimacy. | UN | ورغم ذلك، فقد تحملنا بصبر، بل وبذلنا ما في وسعنا من أجل الالتزام بقرارات مجلس اﻷمن احتراما للشرعية الدولية. |
The United Nations, its Charter, its resolutions and their provisions are the principal bases for the solution of disputes and the mainstay of international legitimacy. | UN | فاﻷمم المتحدة وميثاقها وقراراتها وأحكامها هي القواعــد اﻷساسية لحل النزاعات، وهي القاعدة اﻷساسية للشرعية الدولية. |
The United Nations has a permanent responsibility towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وعلى الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تُحل من جميع جوانبها بطريقة مرضية، وفقا للشرعية الدولية. |
Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
However, all these efforts have gone to waste because of Israel's greed and its defiance of international legitimacy. | UN | إلا أن كل هذه الجهود ذهبت هباء نتيجة لأطماع إسرائيل وتحديها للشرعية الدولية. |
Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
I would note that respect for Security Council resolutions is the most basic requirement of international legitimacy for any Member State. | UN | وأود أن أشير إلى أن احترام قرارات مجلس الأمن هو أهم شرط أساسي للشرعية الدولية لأي دولة عضو. |
Supportive action by the United Nations will continue until all aspects of the question of Palestine are resolved in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
:: Lebanon expresses grave concern at Israel's non-compliance with international legitimacy, which poses a threat to all countries in the region. | UN | :: قلقه الشديد جراء عدم امتثال إسرائيل للشرعية الدولية والتي تشكل تهديداً لجميع دول المنطقة. |
He said that the United Nations had permanent responsibility towards the question of Palestine until it was resolved in all its aspects in accordance with international legitimacy. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين الى أن تحل هذه القضية من جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية. |
The Assembly reaffirms that the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in a satisfactory manner in accordance with international legitimacy. | UN | وتؤكد الجمعية من جديد أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمـــة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن تحل القضية من جميع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية. |
The Council has to fulfil its responsibility in accordance with international legality. | UN | المجلس يتعين عليه أن يفي بمسؤوليته وفقا للشرعية الدولية. |
The Frente POLISARIO reiterated its call for the agreement to be brought into line with international legality. | UN | وتكرر جبهة البوليساريو دعوتها إلى مراعاة هذا الاتفاق للشرعية الدولية. |
The United Nations must help the Saharawi people to convince Morocco to comply with international legality and with its own commitments. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تساعد الشعب الصحراوي على إقناع المغرب بالانصياع للشرعية الدولية والوفاء بالتزاماته. |
The United Nations, its Charter, resolutions and provisions are the basic norms for the resolution of disputes, and they govern the basic rule of international law. | UN | فالأمم المتحدة وميثاقها وقراراتها وأحكامها هي القواعد الأساسية لحل النزاعات، وهي القاعدة الأساسية للشرعية الدولية. |
His delegation therefore expected that those who met with Mr. Netanyahu would insist that Israel should respect international law and apply the relevant United Nations resolutions. | UN | وهذا هو السبب في أن الوفد السوري يولي أهمية كبيرة لقيام من يتفاوضون مع السيد نتانياهو بتسليط الضوء على احترام اسرائيل للشرعية الدولية وتنفيذها لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |