Since 1965, the General Assembly had consistently reaffirmed the inalienable right of the Saharan people to self-determination and independence. | UN | وقد دأبت الجمعية العامة، منذ عام 1965، على تأكيد الحق الثابت للشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال. |
The refusal to address those issues gave the impression that the Organization did not care about the human rights of the Saharan people. | UN | كما أن رفض التصدي لهذه القضايا يعطي الانطباع بأن المنظمة لا تعبأ بالحقوق الإنسانية للشعب الصحراوي. |
The community of nations should protect the human rights of the Saharan people until a just and conclusive solution to the question was reached. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحمي الحقوق الإنسانية للشعب الصحراوي إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل ونهائي لهذه المسألة. |
Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. | UN | ورأى أن الهدف من هذه السياسة هو تكريس الاحتلال وتمزيق النسيج الاجتماعي والثقافي للشعب الصحراوي. |
It said it wanted to bring about a referendum on the self-determination of the Sahrawi people, but it never allowed it to be held. | UN | فهو يقول إنه يرغب في إجراء استفتاء على تقرير المصير للشعب الصحراوي لكنه لم يسمح على وجه الإطلاق بأن يجري هذا الاستفتاء. |
A United Nations-supervised referendum would give the Saharawi people the possibility of freely choosing their future status. | UN | وذكر أن إجراء استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة من شأنه أن يتيح للشعب الصحراوي إمكانية أن يختار بحُرية وضعه في المستقبل. |
Moreover, the Frente POLISARIO had never been recognized as the sole representative of the Saharan people. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يعترف أبدا بأن جبهة البوليساريو الممثل الوحيد للشعب الصحراوي. |
That majority, which lived in the Western Sahara, not in Tindouf, supported the Moroccan proposal on autonomy for the Saharan people. | UN | هذه الأغلبية، التي تعيش في الصحراء الغربية، وليس في تندوف، تؤيد اقتراح المغرب بشأن الحكم الذاتي للشعب الصحراوي. |
The political and microeconomic needs of the Saharan people could be met provided that the international community was willing to help. | UN | وتمكن تلبية الاحتياجات السياسية والاقتصادية الجزئية للشعب الصحراوي شريطة توفر الرغبة لدى المجتمع الدولي في المساعدة. |
A referendum was essential to allow the Saharan people to determine their future and be released from their suffering. | UN | وإجراء استفتاء هو أساسي للسماح للشعب الصحراوي بتقرير مستقبله وبتخليصه من معاناته. |
Those actions would show the Saharan people that the international community had not forgotten about their right to self-determination. | UN | وتبين هـذه الإجراءات للشعب الصحراوي أن المجتمع الدولي لم ينس حقه في تقرير المصير. |
On the other hand, the Frente POLISARIO was recognized as the sole legitimate representative of the Saharan people. | UN | ومن الناحية الثانية، فإن جبهة البوليساريو يُعترف بأنها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصحراوي. |
However, for the first time, the parties engaged in exchanges on the mechanism for selfdetermination of the Sahrawi people. | UN | غير أنه للمرة الأولى، تبادل الطرفان وجهات النظر بشأن آلية تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
The human rights of the Sahrawi people, including those living in refugee camps, must be respected. | UN | وأضاف أنه يجب احترام حقوق الإنسان للشعب الصحراوي بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين. |
It was important to accept reality and to work for the greater good of the Sahrawi people. | UN | ومن الأهمية قبول الحقيقة الواقعة والعمل من أجل الصالح الأكبر للشعب الصحراوي. |
Only the holding of an impartial referendum, allowing the Sahrawi people freely to exercise its choice, would bring about a just and definitive settlement. | UN | ولن تتحقق تسوية عادلة ونهائية إلا بإجراء استفتاء نزيه، يسمح للشعب الصحراوي بأن يمارس اختياره بحرية. |
Cuba supported the efforts of the United Nations to find a definitive solution so that the Sahrawi people could exercise their right to self-determination, including the talks that were still ongoing, albeit without making significant progress. | UN | وأضاف قائلا إن أن كوبا تؤيد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتوصل إلى حل نهائي ليتسنى للشعب الصحراوي أن يمارس حقه في تقرير المصير، ويشمل ذلك المحادثات الجارية وإن لم تحرز تقدما ملحوظا. |
Morocco had proposed broad autonomy for the Saharawi people to enable them to govern themselves, giving Algeria the opportunity to disengage from the complex situation with honour. | UN | وقد اقترح المغرب استقلالاً ذاتياً واسع النطاق للشعب الصحراوي لكي يتمكن من أن يحكم نفسه، وبذلك يعطي الجزائر فرصة للخروج من الموقف المعقد بشرف. |
In law, the Saharawi people had the right of return and must be allowed to decide their own future. | UN | ومن الناحية القانونية، فإن للشعب الصحراوي الحق في العودة ويجب السماح له بتقرير مستقبله. |
The International Court of Justice had confirmed the right to self-determination of the Saharawi people and rejected Moroccan sovereignty over the Territory. | UN | وقد أكدت محكمة العدل الدولية حق تقرير المصير للشعب الصحراوي ورفضت سيادة المغرب على هذه الأرض. |
Meanwhile, the Saharawi people's natural resources were being plundered, inter alia, by transnational companies, and their environment degraded. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الموارد الطبيعية للشعب الصحراوي تتعرض للنهب من جانب الشركات عبر الوطنية ضمن جهات أخرى، وتتعرض بيئته للتدهور. |
the people of Western Sahara should be allowed to exercise freely their right to self-determination, and should not be forced into incorporation. | UN | وينبغي أن تمنح الحرية للشعب الصحراوي كي يمارس حقه في تقرير المصير، وألا يُكره على الاندماج القسري. |
Intergrupo Parlamentario " Paz y Libertad para el Pueblo Saharaui " | UN | لـ " السلام والحرية للشعب الصحراوي " |