ويكيبيديا

    "للشعوب الأصلية المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous peoples concerned
        
    • indigenous peoples involved
        
    • respective indigenous peoples
        
    • concerned indigenous
        
    The recognition of the right to self-determination referred to in this Declaration requires that indigenous peoples have full and effective participation in a democratic society and in decision-making processes relevant to the indigenous peoples concerned. UN إن الاعتراف بالحق في تقرير المصير الذي ينص عليه هذا الإعلان يتطلب مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في إطار مجتمع ديمقراطي، وفي عمليات صنع القرار ذات الأهمية بالنسبة للشعوب الأصلية المعنية.
    Implementation of the Declaration would need to respond to the particularities and historical and cultural backgrounds of the indigenous peoples concerned. UN ويلزم أن يراعي تنفيذ الإعلان السمات الخاصة والخلفيات التاريخية والثقافية للشعوب الأصلية المعنية.
    No relocation shall take place without the free and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN ولا يجوز أن يحدث الترحيل إلى مكان جديد بدون الموافقة الحرة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية وبعد الاتفاق على تعويض عادل ومنصف، وحيثما أمكن، مع خيارة العودة.
    In order for such agreements to be considered valid, especially when they affect indigenous lands and territories, the indigenous peoples concerned must have access to all the information they need to take an informed decision. UN ولكي تُعتبر هذه الاتفاقات سليمة، وبخاصة عندما تؤثر في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، ينبغي أن تتوفر للشعوب الأصلية المعنية جميع المعلومات التي تحتاجها لاتخاذ قرارات مستنيرة.
    No agreement should be adopted without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples involved. UN وينبغي عدم اعتماد أي اتفاق دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    :: Ensure that Asian States establish full transparency regarding projects on indigenous territories by States and corporations, through the implementation of the principle of free, prior and informed consent, in accordance with the customary laws and practices of the respective indigenous peoples UN :: كفالة أن تطبّق الدول الآسيوية الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالمشاريع التي تنفذها الدول والشركات في أقاليم الشعوب الأصلية، وذلك من خلال تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، وفقا للقوانين والممارسات العرفية للشعوب الأصلية المعنية
    Indigenous peoples' lands are rich in resources and the militarization of their lands is sometimes used for the exploitation of those resources without appropriate compensation for the indigenous peoples concerned. UN ذلك أن أراضي الشعوب الأصلية غنية بالموارد ويُلجأ أحياناً إلى إقامة مناطق عسكرية عليها لاستغلال تلك الموارد دون دفع تعويضات ملائمة للشعوب الأصلية المعنية.
    Although States know that indigenous communities, nations or groups exist and have exclusive use and occupancy of an area, some States do not acknowledge that the indigenous peoples concerned have legal entitlement or rights to the land or resources. UN ومع أن الدول تعلم بوجود مجتمعات الشعوب الأصلية أو أممها أو مجموعاتها وبأنها تستخدم وتشغل وحدها منطقة معينة، فإن بعض الدول لا تعترف بأن للشعوب الأصلية المعنية تملكاً قانونياً أو حقوقاً قانونية فيما يتعلق بالأراضي أو الموارد.
    Although States know that indigenous communities, nations or groups exist and have exclusive use and occupancy of an area, some States do not acknowledge that the indigenous peoples concerned have legal entitlement or rights to the land or resources. UN ومع أن بعض الدول تعترف بوجود مجتمعات الشعوب الأصلية أو أممها أو مجموعاتها وبأنها تستخدم وتشغل وحدها منطقة معينة: فإن بعض الدول لا تعترف بأن للشعوب الأصلية المعنية تملكاً قانونياً أو حقوقاً قانونية فيما يتعلق بالأراضي أو الموارد.
    Such a decision shall take into consideration the customs, traditions, rules and legal systems of the indigenous peoples concerned " . UN ويأخذ مثل هذا القرار في الاعتبار العادات والتقاليد والقواعد والنظم القانونية للشعوب الأصلية المعنية " .
    46. According to the Russian Federation, before exploiting lands and resources that affect the living conditions of indigenous peoples, companies must obtain the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned. UN 46 - ووفقا للاتحاد الروسي، يجب على الشركات، قبل استغلال الأراضي والموارد التي تؤثر على أحوال معيشة الشعوب الأصلية، الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    83. The character of the consultation procedure and its object are also shaped by the nature of the right or interest at stake for the indigenous peoples concerned and the anticipated impact of the proposed measure. UN 83 - كما أن طابع إجراء التشاور والهدف المتوخّى منه يشكّلهما طبيعة الحق أو المصلحة المطروحة بالنسبة للشعوب الأصلية المعنية فضلاً عن الأثر المتوقّع من التدبير المقتَرح اتخاذه.
    In assessing whether a matter is of importance to the indigenous peoples concerned, relevant factors include the perspective and priorities of the indigenous peoples concerned, the nature of the matter or proposed activity and its potential impact on the indigenous peoples concerned, taking into account, inter alia, the cumulative effects of previous encroachments or activities and historical inequities faced by the indigenous peoples concerned. UN وعند تقييم مدى أهمية مسألة من المسائل للشعوب الأصلية المعنية بها، ينبغي مراعاة عوامل من قبيل منظور تلك الشعوب الأصلية وأولوياتها، وطبيعة المسألة أو النشاط المقترح وأثره المحتمل على تلك الشعوب، مع مراعاة أمور منها الآثار المتراكمة لما سبق من صدامات أو أنشطة والحيف التاريخي الذي أصاب تلك الشعوب.
    (e) The natural resources originally belonged to the indigenous peoples concerned and were not, in most situations, freely and fairly given up. UN (ه) أن الموارد الطبيعية كانت، في الأصل، ملكاً للشعوب الأصلية المعنية ولم يتم في أغلب الحالات التنازل عنها، بمحض إرادة تلك الشعوب ولا بصورة عادلة.
    It also states that " no relocation shall take place without the free and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return " . UN كما تنص على أنه " لا يجوز أن يحدث الترحيل إلى مكان جديد بدون الموافقة الحرة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية وبعد الاتفاق على تعويض عادل ومنصف، وحيثما أمكن، مع خيار العودة " .
    72. Similarly, States parties to treaties to which indigenous peoples are third parties must seek the free and informed consent of the indigenous peoples concerned before accepting or attempting to enforce their provisions UN 72- وبالمثل، يتوجب على الدول الأطراف في المعاهدات التي تكون الشعوب الأصلية أطرافاً ثالثة فيها أن تسعى إلى الحصول على الموافقة الحرة والواعية للشعوب الأصلية المعنية قبل قبول إنفاذ أحكام تلك المعاهدات أو الشروع في إنفاذها.
    34. Consultation procedures should be culturally appropriate for the indigenous peoples concerned; information sharing is required during the planning stages of the consultation process. UN 34- يجب أن تكون إجراءات التشاور ملائمة ثقافياً للشعوب الأصلية المعنية()؛ وتقاسم المعلومات مطلوب خلال مراحل تخطيط عملية التشاور.
    34. Consultation procedures should be culturally appropriate for the indigenous peoples concerned; information sharing is required during the planning stages of the consultation process. UN 34- يجب أن تكون إجراءات التشاور ملائمة ثقافياً للشعوب الأصلية المعنية()؛ وتقاسم المعلومات مطلوب خلال مراحل تخطيط عملية التشاور.
    26. States are obliged to ensure that education is flexible and adaptable to the specific needs, cultures, languages and situation of indigenous peoples concerned and responds to their diverse social and cultural settings. UN 26- ومن واجب الدول أن تضمن مرونة التعليم وقابليته للتكييف مع الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية المعنية وثقافاتها ولغاتها وأوضاعها، وأن تحرص على استجابة هذا التعليم لظروفها الاجتماعية والثقافية المتنوعة.
    In Venezuela, the Indigenous Peoples and Communities Act 2005 states that soldiers working in indigenous lands should attend and follow the guidelines laid out at specific workshops and covers a wide range of actions that require the free prior and informed consent of the indigenous peoples involved. UN وفي فنـزويلا، ينص قانون الشعوب والمجتمعات الأصلية لعام 2005 على وجوب اتباع الجنود العاملين في أراضي الشعوب الأصلية مبادئ توجيهية وضعت خلال حلقات عمل محددة وتغطي طائفة واسعة من الأعمال التي تتطلب الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    :: Full transparency in projects on indigenous territories by Governments and corporations, namely, the implementation of the principles and mechanisms of free, prior and informed consent, including the provision of information in a timely and appropriate manner, and in accordance with customary laws and practices of the respective indigenous peoples. UN :: الشفافية التامة من جانب الحكومات والشركات فيما يخص المشروعات في مناطق الشعوب الأصلية، بما في ذلك تطبيق مبادئ وآليات " الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة " ، ومنها تقديم المعلومات بطريقة ملائمة وفي الوقت المناسب، وطبقا للقوانين والممارسات العرفية للشعوب الأصلية المعنية.
    Consultations must be conducted in good faith with a view to obtaining the free, prior and informed consent of the concerned indigenous peoples. UN ويجب إجراء مشاورات بحسن نية بهدف الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد