ويكيبيديا

    "للشعوب كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of all peoples
        
    • for all peoples
        
    • all peoples are
        
    We cannot talk about peace if we do not ensure the economic development and well-being of all peoples. UN لا يمكن أن نتكلم عن السلام إن لم نضمن التنمية الاقتصادية والرفاه للشعوب كافة.
    Some of the rights recognized and protected by the Covenant, including the right to self-determination, are not individual human rights, but collective rights of all peoples. UN فبعض من الحقوق المعترف بها والمشمولة بالحماية في العهد الدولي، مثل حق تقرير المصير، ليست حقوقا فردية، بل تقع في دائرة الحقوق الجماعية للشعوب كافة.
    59. On behalf of FLNKS, Mr. Neaoutyine stated that the struggle for dignity and independence was an inalienable right of all peoples throughout the world and was not negotiable. UN ٩٥ - وأعلن باسم جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني أن الكفاح في سبيل الكرامة والاستقلال حق للشعوب كافة في جميع أنحاء العالم، حق غير قابل للتصرف وغير قابل للتفاوض.
    First, the Council should be able to make a real impact on the ground, leading to the improvement of human rights for all peoples. UN أولا، ينبغي للمجلس أن يتمكن من إحداث تأثير حقيقي في الميدان، بما يفضي إلى تحسين حقوق الإنسان للشعوب كافة.
    Only a peaceful settlement, including a just solution to the Palestinian refugee problem, can bring an end to the conflict and establish the peace, stability and security that we all seek and to which all peoples are entitled. UN إن التسوية السلمية، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين، هي وحدها التي يمكن أن تضع حدا لهذا الصراع وتحقق السلام والاستقرار والأمن، وهو ما نسعى إليه جميعا، وهو حق للشعوب كافة.
    122. The globalization processes currently taking place in the world were largely based on technological and scientific advances in the area of information and communications. That generated immeasurable benefits, but did not represent an improvement in the economic and social development of all peoples. UN 122 - وأضاف قائلا إن عمليات العولمة التي تحدث اليوم في العالم يقوم جانب كبير منها على التقدم التكنولوجي والعلمي في ميدان الإعلام والاتصالات، مما يعود بفوائد لا تحصى، لكنها لا تمثل زيادة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب كافة.
    No one could disagree that the contribution of the United Nations to the pursuit of peace and security, to the economic and social advancement of all peoples and to the promotion of human rights over the last 50 years or so has been not just of enormous value, but also truly unique in world history. UN وليس بوسع أحد أن يختلف مع الرأي القائل بأن إسهام اﻷمم المتحدة في السعي إلى السلام واﻷمن والتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب كافة وتعزيز حقوق اﻹنسان على مدى الخمسين سنة اﻷخيرة أو نحوها لم يكن عظيم القيمة فحسب بل كان أمرا فريدا حقا في تاريخ العالم.
    In keeping with these legislative principles, the liberation of all peoples from the clutches of injustice, tyranny, exploitation, colonialism, racism and fascism is a necessary prelude to their exercise of the right to self—determination. UN وانطلاقا من هذه المبادئ التشريعية، فإن حق تقرير المصير للشعوب كافة يمـر بالضرورة من خلال تحررها من سيطرة الظلم، والعسف والاستغلال، والاستعمار والعنصرية والفاشية، وتبدو هذه القضايا أكثر التصاقا بواقع الشعوب النامية.
    Thus, by hosting the eleventh Islamic Summit in 2006, Senegal, which has a majority Muslim population living in perfect harmony with their Christian brothers, will continue its action to promote fruitful inter-religious dialogue focused on the sacrosanct principle of respect for the cultural and religious identities of all peoples. UN وباستضافتنا لمؤتمر القمة الإسلامي الحادي عشر في عام 2006، فإن السنغال التي يشكل المسلمون أغلبية سكانها ويعيشون في وئام تام مع إخوانهم المسيحيين، سوف تواصل العمل من أجل تعزيز حوار مفيد بين الديانات انطلاقاً من المبدأ شديد القداسة والمتمثل في احترام الهويات الثقافية والدينية للشعوب كافة.
    It was in that spirit that the international community set out to rebuild the world order by establishing novel mechanisms for cooperation between nations. The goals were far-reaching — to save succeeding generations from the scourge of war and to promote the economic and social advancement of all peoples. UN انطلاقا من هذه الروح، شرع المجتمع الدولي في إعادة بناء النظام العالمي بإنشاء آليات جديدة للتعاون بين اﻷمم، وكانت اﻷهداف بعيدة المدى - إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب والنهوض بالرقي الاقتصادي والاجتماعي للشعوب كافة.
    Mr. SISWOYO (Indonesia) said that the World Summit for Social Development would provide the opportunity to assess social progress and the effectiveness of international machinery aimed at the economic and social advancement of all peoples. UN ١٥ - السيد سيسويو )اندونيسيا(: قال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيوفر فرصة لتقييم التقدم الاجتماعي وفعالية اﻵلية الدولية الرامية إلى النهوض الاقتصادي والاجتماعي للشعوب كافة.
    Mr. SRIVIHOK (Thailand), Vice-Chairman, said that promoting the economic and social advancement of all peoples was equally important as maintaining international peace and security. UN ٦ - السيد سريفيهوك )تايلند(، نائب الرئيس: قال إن تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب كافة يتساوى في اﻷهمية مع المحافظة على اﻷمن والسلم الدوليين.
    Considering that the fiftieth anniversary of the United Nations provides an important occasion for Governments and peoples around the world to rededicate themselves to the purposes and principles of the United Nations and to reaffirm their commitment to work for ushering in a new era of global peace and economic and social development of all peoples on the basis of equality and justice; UN وإذ يرى أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تعد مناسبة هامة بالنسبة للحكومات والشعوب في جميع أنحاء العالم من أجل إعادة نذر أنفسها لمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، وإعادة تأكيد التزامها بالعمل على استهلال عصر جديد من السلم العالمي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب كافة على أساس المساواة والعدل،
    The Happiness Resolution recognized the pursuit of happiness as a universal and fundamental human goal, and the " need for a more inclusive, equitable and balanced approach to economic growth that promotes sustainable development, poverty eradication, happiness and well being of all peoples " . UN ويعترف هذا القرار بتوخي السعادة بوصفها هدفاً عالمياً وأساسياً لشعوب العالم، " وبضرورة توخي نهج أكثر شمولاً وإنصافاً وتوازناً تجاه النمو الاقتصادي الذي يعزز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والسعادة والرفاه للشعوب كافة " .
    The G-77 and China are determined to act collectively to realise the right to development for all peoples. UN وتعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تصميمهما على العمل بصورة جماعية لإعمال الحق في التنمية للشعوب كافة.
    We would also submit that those lessons of history are instructive for all peoples. UN ونقر نحن أيضاً أن دروس التاريخ تلك هي خير معلم للشعوب كافة.
    I strongly believe that we can do that through collective will and strong determination, as well as better ethics and moral responsibility, which will help us make a better world for all peoples in the twenty-first century. UN وإنني على أشد الاقتناع بأننا نستطيع أن ننجز ذلك، من خلال الإرادة الجماعية والتصميم القوي، وأيضا من خلال التحلي بأخلاقيات أرفع ومسؤولية أخلاقية، تساعدنا، على صنع عالم أفضل للشعوب كافة في القرن الحادي والعشرين.
    4. Further reaffirms that the right to development is an inalienable human right by virtue of which every human person and all peoples are entitled to participate in, contribute to and enjoy economic, social, cultural and political developments in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized; UN 4- تؤكد من جديد كذلك أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وأن للشعوب كافة الحق في المشاركة والمساهمة في أوجه التقدم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بها والتي يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد