ويكيبيديا

    "للشكوك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • doubts
        
    • uncertainty
        
    • suspicious
        
    • uncertainties
        
    • questionable
        
    • suspicions
        
    His delegation proposed that it should be specified that the doubts must be justifiable in the view of an impartial third party. UN وذكر أن وفده يقترح النص تحديداً على أنه يجب أن يكون للشكوك ما يبررها في نظر طرف ثالث محايد.
    Tuvalu and Vanuatu were considered eligible but not recommended for graduation owing to doubts about the sustainability of their progress. UN واعتبرت توفالو وفانواتو مؤهلتين لكن لم يوص برفع اسميهما من القائمة نظرا للشكوك التي تكتنف استدامة التقدم الذي تحرزانه.
    uncertainty with respect to health effects has implications for choices among many policy alternatives. UN إن للشكوك المتعلقة بالآثار الصحية آثاراً على الخيارات بين بدائل سياسية كثيرة.
    Risk and uncertainty testing: the key sources of uncertainty were identified and are considered in the analysis. UN اختبار المخاطر ومدى عدم اليقين: تحدد المصادر الأساسية للشكوك المحيطة بالوضع ويتم بحثها في متن التحليل.
    The Turkish ambassador's bodyguard was instructed to neutralize anyone who looks suspicious. Open Subtitles حارس السفير التركي أُمِر بإيقاف أي شخص يبدو مثيرًا للشكوك.
    Another delegation pointed out that it is premature to establish a global acid deposition-monitoring network with common methodologies due to scientific uncertainties. UN وأشار وفد آخر إلى أنه من السابق لأوانه إنشاء شبكة عالمية لرصد ترسب الأحماض بواسطة منهجيات موحدة نظرا للشكوك العلمية.
    I defend some pretty questionable doctors... present company excluded... and how many pairs of high heels do I need? Open Subtitles أدافع عن أطبّاء مثيرين جداً للشكوك شركتي الحالية مُستثناة وكم زوج من الأحذية ذات الكعب العالي أحتاج؟
    He therefore saw no cause for the doubts expressed in the Committee and hoped that real work on the subject would commence in earnest. UN ولذلك فإنه لا يرى سببا للشكوك التي عُبر عنها في اللجنة؛ ويحدوه اﻷمل بأن يبدأ العمل الحقيقي بشأن الموضوع بصورة جادة.
    Indeed, there are a number of elements in the author’s story which give rise to doubts. UN بل إنه يوجد عدد من العناصر المثيرة للشكوك في روايته.
    In this situation, given the serious doubts, the resolution just adopted by the Assembly violates that principle. UN وفي هذه الحالة، ونظرا للشكوك الخطيرة التي تساورنا، نرى أن القرار الذي اعتمدته الجمعية توا يشكل خرقا لذلك المبدأ.
    The doubts raised in this regard by some representatives do not seem to us to be justified. UN ويبدو لنا أنه لا مبرر للشكوك التي يثيرها بعض الممثلين في هذا الصدد.
    Risk and uncertainty testing: the key sources of uncertainty were identified and are considered in the analysis. UN اختبار المخاطر ومدى عدم التيقن: تحدد المصادر الأساسية للشكوك المحيطة بالوضع ويتم بحثها في متن التحليل.
    Given the uncertainty as to action by the United States Congress, that scenario could not be totally excluded. UN ونظرا للشكوك التي تكتنف مآل المناقشات في الكونغرس الأمريكي، لا يمكن استبعاد هذه الفرضية تماما.
    This recovery and identification process allows the families of the missing to bring closure to the uncertainty with which they have lived for the past six years. UN وعملية الاسترجاع وتحديد الهوية هذه تسمح لأسر المفقودين بوضع حد للشكوك التي عاشوا عليها طوال الأعوام الستة الماضية.
    And suspicious, so I called labs in the area to see if anyone was familiar with it. Open Subtitles ومثير للشكوك لذلك اتصلت بمختبرات الأبحاث في المنطقة لمعرفة ما إذا كان أي شخص على دراية بذلك
    So what exactly makes this guy so suspicious and dangerous? Open Subtitles و ماذا بالضبط يجعل من هذا الرجل مثير للشكوك و خطير؟
    It would be more suspicious if this only got an internal investigation. Open Subtitles سيكون مثيراً للشكوك لو كان هذا تحقيقاً داخلياً فقط
    In view of the uncertainties prevailing with regard to the conduct of the appeals process, it is not yet possible to provide a detailed assessment of the staffing requirements. UN ونظرا للشكوك السائدة بشأن إجراء عملية الطعون، لا يمكن حتى اﻵن تقديم تقييم تفصيلي للاحتياجات من الموظفين.
    Indeed, it was crucial to address current uncertainties concerning not only predictable financing but also conditions of service in order to ensure the long-term viability of the Organization and of the system as a whole. UN ومن اﻷهمية بمكان، بالفعل، التصدي للشكوك التي تحوم حاليا لا حول مسألة التمويل الذي يمكن التنبؤ به فحسب بل وحول شروط الخدمة، وذلك لكفالة استمرارية المنظمة والمنظومة ككل على المدى الطويل.
    Recognizing the significant uncertainties associated with the revenue projections, UNOPS continues to be prudent in its budgeting and therefore targets zero real growth in management resources for the biennium. UN وإدراكاً للشكوك الكبيرة المرتبطة بإسقاطات الإيرادات، فإن المكتب لا يزال يتوخى الحذر في وضع الميزانية، ولا يستهدف بالتالي إلا نمواً حقيقياً صفرياً في موارد الإدارة لفترة السنتين.
    Were such an initiative to be financed with extrabudgetary funding, its sustainability could not be assured and, as already stated, the impact of such an investment could prove questionable. UN فاذا تم تمويل هذه المبادرة بأموال من خارج الميزانية، لا يمكن ضمان استدامتها، كما ذكر هذا من قبل، وقد يثبت أن يتعرض أثر هذا الاستثمار للشكوك.
    The impact potential of the CST with its present terms of reference is therefore questionable. UN ولذلك فإن قدرة لجنة العلم والتكنولوجيا على التأثير، في إطار اختصاصاتها الحالية، مثيرة للشكوك.
    :: Try to objectively appraise the merits of the proposed transaction, and be aware that suspicions that flow from one's own common sense appraisal should be taken seriously. UN :: ينبغي السعي إلى تقييم المقومات الأساسية للصفقة المقترحة تقييما موضوعيا، وإدراك ضرورة إيلاء اعتبار جدي للشكوك الناشئة عن الحدس السليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد