ويكيبيديا

    "للشك في أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to suspect that
        
    • can be no doubt that
        
    • to doubt that
        
    • suspect that the
        
    • suspicion that
        
    • doubt that the
        
    • suspect that a
        
    • beyond doubt
        
    • question that the
        
    S61 requires a financial institution to inform the Commissioner of Police or the Director of Public Prosecutions (DPP) where it has reasonable grounds to suspect that information it has on a transaction maybe relevant to an investigation. UN وتلزم المادة 61 أي مؤسسة مالية بإبلاغ مفوض الشرطة أو مدير النيابات العامة عندما يكون لديها أسس معقولة للشك في أن المعلومات التي تملكها بشأن أي معاملة قد تكون ذات صلة بتحقيق ما.
    This all leads me to think that I'm correct to suspect that you once stole money intended for the Iraq War effort. Open Subtitles كل هذا يقودني إلى الاعتقاد بأن كنت صائبا للشك في أن لك مرة واحدة سرق المال يهدف لجهود الحرب في العراق.
    There can be no doubt that the ingredients described above indeed constitute the core of any credible strategy for development. UN 58- وليس هناك مجال للشك في أن المقومات السابقة الذكر تشكل حقاً نواة أي استراتيجية ذات مصداقية للتنمية.
    There can be no doubt that these social objectives, an essential component of humanitarian efforts, are all implicated in the eradication of poverty. UN ولا مجال للشك في أن هذه الأهداف الاجتماعية، وهي عنصر جوهري في الجهود الإنسانية، كلها متضمنة في القضاء على الفقر.
    Indeed, the State party itself states that it has no reason to doubt that the certificate is genuine. UN والواقع أن الدولة الطرف نفسها أوضحت أنه ليس لديها سبب يدعو للشك في أن الرسالة حقيقية.
    The Enforcement of Sentences Act makes it possible to notify an injured party or another person of the release of a prisoner if there are reasonable grounds to suspect that the prisoner will make himself guilty of an offence against the life, health or freedom of that person. UN ويجعل قانون إنفاذ الأحكام من الممكن إبلاغ طرف متضرر أو شخص آخر بإطلاق سراح سجين إذا توافرت مبررات معقولة للشك في أن ذلك السجين سيرتكب جريمة تهدد حياة ذلك الشخص أو صحته أو حريته.
    Identification is also required when there is suspicion that a transaction involves money laundering or when there is reason to suspect that the client or prospective client is circumventing the identification procedures. UN كذلك يُطلب تحديد الهوية عندما يوجد شك في أن معاملة ما تنطوي على غسل للأموال أو عندما يوجد سبب للشك في أن الزبون أو الزبون المرتقب يتحايل على إجراءات تحديد الهوية.
    You know as well as I do no judge will sign one, because you have no reason whatsoever to suspect that my son had anything to do with the tragic death of this disturbed young woman. Open Subtitles إنك تعرف مثلي تماما ، أنه لا يوجد قاضي سيوقع على تصريح كهذا لانك لا تملك سببا من أي نوع للشك في أن ابني يمتّ بأي صلة للموت المأساويّ لهذه المرأة الصّغيرة المختلّة
    Of course, should a police officer have reasonable cause to suspect that a person has committed a criminal offence, including the offence of illegal assembly, he or she is authorized to demand that the person accompany him to a police station, or to arrest the person. UN وبالطبع إذا كان لدى ضابط الشرطة أسباب معقولة للشك في أن شخصا ما ارتكب جريمة، بما في ذلك جريمة التجمع غير المشروع، يكون له أن يطلب من هذا الشخص اصطحابه إلى مخفر الشرطة، أو أن يلقي عليه القبض.
    There can be no doubt that the involvement of all relevant parties will lead to the Peacebuilding Commission's success. UN ولا مجال للشك في أن نجاح لجنة بناء السلام سيؤدي إلى إشراك جميع الأطراف ذات الصلة.
    There can be no doubt that that is among the gravest threats confronting not just Australia but the entire international community. UN ولا مجال للشك في أن ذلك من أخطر التهديدات التي لا تواجه استراليا وحدها بل المجتمع الدولي بأسره.
    There can be no doubt that the work of the Commission will be much delayed if a high level of sophistication is sought. UN ولا مجال للشك في أن أعمال لجنة القانون الدولي ستتأخر كثيرا لو طلب إيراد تعريف بدرجة عالية من الدقة.
    Fourthly, despite the announcement that has been made, there is significant room to doubt that existing commitments will be implemented in time to achieve the MDG targets. UN رابعا، على الرغم من الإعلان الذي أدلى به، هناك مجال واسع للشك في أن الالتزامات سيتم تنفيذها في موعدها، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is no reason to doubt that ballot papers are generally covered by article 19, paragraph 2. UN وما من داعٍ على الإطلاق للشك في أن بطاقات الاقتراع مشمولة عموماً بحكم الفقرة 2 من المادة 19.
    (b) There are reasonable grounds to suspect that the suspect will endanger the safety of a person, public safety or national security; UN (ب) وجود أسباب معقولة للشك في أن المشبوه سيعرض للخطر سلامة شخص آخر أو سلامة الجمهور أو الأمن القومي؛
    Suspicious operations are defined by the aforementioned directives as irregular financial transactions that give the financial institution any suspicion or reasonable grounds for suspicion that the funds involved are being used for or are linked to money-laundering, the financing of terrorism, terrorist acts or for the benefit of terrorist organizations. UN أما العمليات المشبوهة فعرفتها التعليمات المذكورة بأنها المعاملات المالية غير الاعتيادية التي يتولد لدى المؤسسة المالية أي شك أو مبررات معقولة للشك في أن الأموال المستخدمة فيها تستغل في، أو ترتبط، بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو لصالح المنظمات الإرهابية.
    The Commission considered that there had never been any doubt that the reform effort would encompass the General Service and related categories. UN ورأت اللجنة أنه لم تكن هناك أي مدعاة للشك في أن جهود الإصلاح ستضم فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    This proposal leaves the matter beyond doubt that the parties will have an opportunity to address the tribunal, should they so wish, as to how and in what manner costs should be awarded. UN ولا يدع هذا الاقتراح مجالا للشك في أن الأطراف ستتاح لها فرصة اللجوء إلى هيئة التحكيم، إذا ما رغبت في ذلك، بشأن كيفية توزيع التكاليف والطريقة التي يجري بها ذلك.
    16. There can be no question that the provision of services and the design of special measures have a bearing on the enjoyment of a broad spectrum of human rights. UN 16 - لا مجال للشك في أن تقديم الخدمات وتصميم تدابير خاصة أمور تؤثر على التمتع بنطاق عريض من حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد