ويكيبيديا

    "للشهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • witnesses
        
    • witness
        
    I also encourage the effective protection of child witnesses and victims and the provision of reparations, as appropriate. UN وأشجع أيضا على توفير الحماية الفعالة للشهود والضحايا من الأطفال، وكفالة جبر الأطفال على النحو المناسب.
    The programme continues to be implemented through the witnesses and Victims Support Section's dedicated clinic located in Kigali. UN ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة تابعة لقسم الدعم للشهود والضحايا مخصصة لهذا البرنامج، مقرها في كيغالي.
    This money was provided for counselling and support services for witnesses. UN وقدمت هذه النقود ﻹنفاقها على خدمات تقديم المشورة للشهود ودعمهم.
    It will include extensive media facilities, a library, holding cells, a protected witness entrance and a safe room. UN وستشمل مرافق واسعة لوسائط الإعلام، ومكتبة، وزنازين لاحتجاز المتهمين، ومدخل للشهود محاط بوسائل الحماية، وغرفة محصنة.
    She was not on the final witness list, Your Honor. Open Subtitles لم تكن على اللائحة النهائية للشهود يا حضرة القاضي
    According to witnesses, the driver lost control, ended up here. Open Subtitles طبقا للشهود السائق فقد السيطره فانتهي به المطاف هنا
    I have the right to ask questions of witnesses even if my advocate has already questioned them. Open Subtitles لدىّ الحق فى الدفاع عن نفسى و أوجه الأسئله للشهود حتى إن سألتهم محاميتى بالفعل
    The Unit also continued to provide trauma counselling to witnesses and professional psychological support to staff and their families. UN وواصلت الوحدة أيضا تقديم المشورة للشهود المصابين بصدمات نفسية، وتوفير الدعم النفسي المتخصص للموظفين وأسرهم.
    In addition, some countries had laid down special rules for witnesses that were applicable to children. UN يضاف إلى ذلك أن بعض البلدان وضعت قواعد خاصة للشهود تنطبق على الأطفال.
    Judicial staff were subject to threats, and witnesses were not provided the necessary protection. UN وأشارت كذلك إلى تعرض العاملين في القضاء للتهديد، وإلى عدم توفير الحماية اللازمة للشهود.
    The Act prescribes protection, aid and physical protection measures provided to witnesses and victims of crime outside the courtroom. UN وينص القانون على تدابير الحماية والمساعدة والحماية البدنية المتاحة للشهود والضحايا خارج قاعة المحكمة.
    61. The law should acknowledge the enormous contribution that civil society can make, particularly in providing assistance to witnesses. UN 61- ينبغي أن يسلم القانون بأن المجتمع المدني يساهم مساهمة كبيرة ولا سيما في توفير المساعدة للشهود.
    This obligation also includes the duty to provide full protection to witnesses, relatives, judges and other participants in any relevant proceedings. UN ويشمل هذا الالتزام أيضاً واجب توفير الحماية التامة للشهود والأقارب والقضاة وغيرهم من المشاركين في أي إجراءات متصلة بالموضوع.
    This allows witnesses to give evidence from remote locations, as well as behind screens, so that confrontation with the defendant in these circumstances can be avoided. UN ويتيح ذلك للشهود الإدلاء بأقوالهم من مواقع بعيدة، ومن خلال الشاشات، لتجنب المواجهة المباشرة مع المدعى عليه.
    witnesses were provided with trauma counselling, and professional psychological support was provided to staff and their families. UN كما تسديان المشورة للشهود فيما يتعلق بالصدمات النفسية، وتقديم الدعم المهني النفسي للموظفين وعائلاتهم.
    In the opinion of the Office, that will require enhanced protection for witnesses and the judiciary. UN وسيتطلب هذا، كما يرى المكتب، تعزيز الحماية للشهود والعاملين في الجهاز القضائي.
    The witnesses' actual statements remain unknown. UN ولا تزال الإفادات الحقيقية للشهود مجهولة.
    Government of Norway -- Emergency aid to witness project UN حكومة النرويج، مشروع تقديم المعونة الطارئة للشهود
    In addition, the Court has worked closely with the Sierra Leone Police on a number of cases requiring witness protection services. UN وإضافةً إلى ذلك، عملت المحكمة عن كثب مع شرطة سيراليون بشأن عدد من القضايا التي تتطلب توفير خدمات الحماية للشهود.
    witness protection is provided on a cost-recovery basis. UN وتوفر الحماية للشهود على أساس استرداد التكاليف.
    Currently, both national and international witness protection programmes are utilized for witnesses who can give vital evidence regarding the most serious of crimes when that evidence is not available elsewhere. UN وفي الوقت الحالي، تستخدم برامج حماية الشهود، الوطنية منها والدولية، للشهود الذين يمكنهم تقديم أدلة هامة تتعلق بأخطر الجرائم عندما لا يكون الدليل متاحاً لدى جهات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد