Thirdly, it should address the legitimate security concerns of all States. | UN | وثالثا، ينبغي أن يتصدى للشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول. |
Third, the discussion should devote due attention to the legitimate security concerns of all States. | UN | ثالثاً، ينبغي أن يعير النقاش الاهتمام اللازم للشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول. |
68. The Government of Israel must fully lift the blockade of Gaza, with due regard to legitimate security concerns. | UN | 68- ويجب على حكومة إسرائيل أن ترفع الحصار عن غزة تماما، مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية المشروعة. |
Those policy changes could be implemented with due consideration for Israel's legitimate security concerns, while making a significant difference in the lives of ordinary Gazans. | UN | ويمكن تنفيذ هذه التغييرات المتعلقة بالسياسات التي ستحدث فرقا كبيرا في حياة سكان غزة العاديين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل. |
61. The Government of Israel must fully lift the blockade of Gaza, with due regard to legitimate security concerns. | UN | 61- ويجب على حكومة إسرائيل أن ترفع تماماً حصارها على غزة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية المشروعة. |
70. The Government of Israel should fully lift the blockade of Gaza, with due regard for legitimate security concerns. | UN | 70 - وينبغي أن ترفع حكومة إسرائيل الحصار بالكامل عن غزة، مع إيلاء المراعاة الواجبة للشواغل الأمنية المشروعة. |
Looking back, we see that a critical step in the past successes of the Conference has been to fully respect and appropriately address the legitimate security concerns of each member State. | UN | وإن نظرنا إلى الماضي، رأينا أن خطوة حاسمة في نجاحات المؤتمر الماضية تمثلت في الاحترام التام والمعالجة الملائمة للشواغل الأمنية المشروعة لكل دولة عضو. |
Continued failure during the present review cycle to begin to address in concrete terms the creation of a Nuclear Weapons Free Zone in the Middle East would further undermine the NPT and disregard its States Parties legitimate security concerns, thereby increasing the potential of igniting a nuclear arms race in the region. | UN | وإن عدم التمكن، في دورة الاستعراض الحالية، من البدء بتناول مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بطريقة ملموسة سيقوِّض معاهدة عدم الانتشار بدرجة أكبر ويشكل تجاهلاً للشواغل الأمنية المشروعة للدول الأطراف فيها، فيزيد بذلك من احتمال بدء سباق تسلح نووي في المنطقة. |
Instead, we must work constructively with renewed determination and the political will to address the legitimate security concerns of the international community. | UN | بل يجب علينا بدلا من ذلك أن نعمل على نحو بنّاء بإصرار متجدد وإرادة سياسية من أجل التصدي للشواغل الأمنية المشروعة للمجتمع الدولي. |
In the current situation, it has become an important and urgent issue for the international community to strike a balance between non-proliferation, on the one hand, and maintenance of regional peace and stability, the legitimate security concerns for countries involved and the right to peaceful uses, on the other. | UN | وفي الحالة الراهنة، أصبح مهماً وعاجلاً أن يحقق المجتمع الدولي توازناً بين عدم الانتشار من جهة، وصون السلم والاستقرار الإقليميين والاستجابة للشواغل الأمنية المشروعة للبلدان المعنية، والحق في الاستخدامات السلمية من جهة أخرى. |
It had also met the legitimate security concerns of the non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which it had, together with the other nuclear-weapon States, given a comprehensive, collective and concrete reply through Security Council resolution 984 (1995). | UN | وعلاوة على ذلك، استجابت فرنسا للشواغل الأمنية المشروعة للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة للأسلحة النووية، وقدمت لها، مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، إجابة شاملة وجماعية وملموسة، من خلال قرار مجلس الأمن 984. |
Further efforts and complementary measures are needed to achieve a fundamental change of policy that allows for the reconstruction and economic recovery of Gaza and that improves the daily lives of the population while addressing Israel's legitimate security concerns. | UN | وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود والقيام بتدابير تكميلية لتحقيق تغيير جوهري في السياسة يسمح بالتعمير والانتعاش الاقتصادي في غزة، ويعمل على تحسين الحياة اليومية للسكان، ويتصدى في الوقت نفسه للشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل. |
Firstly, the international community must make universal security its fundamental goal, and should strive to build an international environment of peace and stability and eliminate the root causes of conflicts and unrest, while fully respecting and accommodating the legitimate security concerns of each State. | UN | وتناول هذه النقاط بالشرح قائلاً، إنه يقع على عاتق المجتمع الدولي أولا جعل الأمن الشامل هدفه الأساسي، ولا بد أن يجاهد لبناء بيئة دولية للسلام والاستقرار وأن يعمل على اجتثاث الأسباب الدفينة للنزاعات والقلاقل، مع إبداء الاحترام التام للشواغل الأمنية المشروعة لكل دولة وإيلائها كامل الاعتبار. |
74. The Special Committee reiterates its call for Israel to lift its illegal siege of Gaza, with due regard to legitimate security concerns. | UN | 74 - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد دعوتها لإسرائيل لكي ترفع حصارها غير القانوني عن غزة، مع إيلاء المراعاة الواجبة للشواغل الأمنية المشروعة. |
(a) Fully lift the blockade of Gaza, with due regard to legitimate security concerns. | UN | (أ) رفع الحصار عن غزة بشكل كامل مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية المشروعة. |
20. Fully recognizing Israel's legitimate security concerns, the European Union was appalled by recurring instances of rocket attacks from Gaza and condemned in the strongest terms any violence deliberately targeting civilians. | UN | 20 - ومع إدراكنا التام للشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل، فإن ما يثير جزع الاتحاد الأوروبي الهجمات الصاروخية المتكررة من غزة، ويدين بأشد العبارات أي شكل من أشكال العنف التي تستهدف المدنيين عمداً. |
8. Urges the sides to address seriously each other's legitimate security concerns, to refrain from any actions which might impede the peace process, and to extend the necessary cooperation to UNOMIG and the CIS peacekeeping force; | UN | 8 - يحث الجانبين على المعالجة الجدية للشواغل الأمنية المشروعة لكل منهما، وعلى الإحجام عن اتخاذ أية إجراءات قد تعرقل عملية السلام، وعلى التعاون على النحو اللازم مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛ |
8. Urges the sides to address seriously each other's legitimate security concerns, to refrain from any actions which might impede the peace process, and to extend the necessary cooperation to UNOMIG and the CIS peacekeeping force; | UN | 8 - يحث الجانبين على المعالجة الجدية للشواغل الأمنية المشروعة لكل منهما، وعلى الإحجام عن اتخاذ أية إجراءات قد تعرقل عملية السلام، وعلى التعاون على النحو اللازم مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛ |
CERD noted that security measures taken in response to legitimate security concerns should not discriminate against Arab Israeli citizens or Palestinians in the Occupied Palestinian Territory, and that Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, in particular the West Bank, are not only illegal under international law but constitute an obstacle to the enjoyment of human rights by the whole population. | UN | 56- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن التدابير الأمنية المتخذة استجابة للشواغل الأمنية المشروعة ينبغي ألا تميز ضد المواطنين من عرب إسرائيل أو الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في الضفة الغربية، ليست غير شرعية بموجب القانون الدولي فحسب، بل إنها تشكل عقبة أمام تمتع مجموع السكان بحقوق الإنسان(). |