ويكيبيديا

    "للشواغل التي أثارتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerns raised by
        
    This was also a response to the concerns raised by delegates at the 2004 Regional Women's Congresses. UN ويمثل هذا أيضا استجابة للشواغل التي أثارتها المندوبات في المؤتمرات النسائية الإقليمية لعام 2004.
    In particular, the following methodological activities respond to the concerns raised by the Commission: UN وفيما يلي، على وجه التحديد، الأنشطة المنهجية التي تستجيب للشواغل التي أثارتها اللجنة:
    In response to concerns raised by the small island developing States, she assured them of the UNDP commitment to support them in tackling their specific development needs. UN واستجابة للشواغل التي أثارتها الدول الجزرية الصغيرة النامية، طمأنتها مديرة البرنامج بشأن التزام البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم لها من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    In response to concerns raised by the small island developing states, she assured them of UNDP commitment to support them in tackling their specific development needs. UN واستجابة للشواغل التي أثارتها الدول الجزرية الصغيرة النامية، طمأنتها مديرة البرنامج بشأن التزام البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم لها من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    The common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework processes discussed above also respond to the concerns raised by recommendation 8. UN كما تستجيب عمليتا التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اللتان سبقت مناقشتهما، للشواغل التي أثارتها التوصية 8.
    Such reform should address in particular the concerns raised by the Committee during its discussion with the State party, particularly in the areas where the national legislation is not in conformity with the Convention. UN وينبغي أن يتصدى هذا اﻹصلاح بصورة خاصة للشواغل التي أثارتها اللجنة أثناء مناقشتها مع الدولة الطرف، وبخاصة في المجالات التي لا تتفق فيها التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    102. In order to address the concerns raised by recent audits, the Department had recruited a group of 10 highly qualified external procurement professionals through the competitive selection process. UN 102 - وبهدف التصدي للشواغل التي أثارتها عملية مراجعة الحسابات الأخيرة، عينت الإدارة مجموعة تتألف من 10 خبراء خارجيين ذوي مؤهلات عالية في مجال المشتريات من خلال عملية اختيار تنافسية.
    The only difference was that the Task Force had been established specifically in response to concerns raised by management regarding procurement activities and following the comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations that her Office had carried out in 2006. UN والاختلاف الوحيد هو أن الفرقة العاملة أنشئت بوجه خاص استجابة للشواغل التي أثارتها الإدارة بخصوص أنشطة المشتريات، وفي أعقاب المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام التي أجراها المكتب عام 2006.
    It particularly noted the improved format of the report, which more fully responded to concerns raised by the Committee in the past, and especially welcomed the examples cited in the report concerning system-wide initiatives for promoting synergies and coherence in the actions of the organizations of the United Nations system. UN ولاحظت بوجه خاص الشكل المحسن للتقرير، الذي استجاب استجابة كاملة للشواغل التي أثارتها اللجنة في الماضي، ورحبت بشكل خاص بالأمثلة المذكورة في التقرير والمتعلقة بالمبادرات المتخذة على نطاق المنظومة لتعزيز الاتساق والتداؤب فيما تضطلع به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أعمال.
    19. According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in response to concerns raised by several States, the Government of Israel announced in May 2009 that it would dismantle outposts existing in various locations in the West Bank. UN 19 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد أعلنت حكومة إسرائيل في أيار/ مايو 2009، استجابةً منها للشواغل التي أثارتها عدة دول، أنها ستقوم بتفكيك بؤر استيطانية موجودة في مواقع شتى في الضفة الغربية.
    38. As to concerns raised by some delegations regarding the ambiguities in the 2007 proposal, it had been pointed out that all sectoral counter-terrorism conventions contained provisions, notwithstanding their differences, which ensured the integrity of international humanitarian law. UN 38 - وبالنسبة للشواغل التي أثارتها بعض الوفود بشأن النقاط الغامضة في اقتراح عام 2007، أُشير إلى أن جميع الاتفاقيات القطاعية لمكافحة الإرهاب تتضمن أحكاما تكفل، بغض النظر عن اختلافاتها، سلامة القانون الإنساني الدولي.
    On trade facilitation, the agreement to launch negotiations also set out the broad parameters for the exercise, and addressed concerns raised by some developing countries on technical assistance, support for capacity building, implementation aspects, timing of entry into force of commitments, and others. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة، قال إن الاتفاق على بدء المفاوضات يُحدد أيضاً البارامترات العريضة لعملية التفاوض، ويتصدى للشواغل التي أثارتها بعض البلدان النامية بشأن المساعدة التقنية، ودعم بناء القدرات، وجوانب التنفيذ، وموعد بدء نفاذ الالتزامات، ومسائل أخرى.
    The UNCTAD Deputy Secretary-General, in his opening remarks and in response to the concerns raised by delegations, proposed that one solution would be for the UNCTAD Secretary-General to send a letter to the United Nations Office at Geneva (UNOG) Director-General, expressing UNCTAD's concern and requesting that the problem be solved. UN واقترح نائب الأمين العام للأونكتاد، في كلمته الافتتاحية، واستجابة للشواغل التي أثارتها الوفود، حلاً مفاده أن يبعث الأمين العام للأونكتاد برسالة إلى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف يعرب فيها عن قلق الأونكتاد ويطلب فيها حل هذه المشكلة.
    264. The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noting the statements by the EU and Benin, said that the Group was ready to engage in constructive consultations so that the concerns raised by the LDCs would find an appropriate solution. UN 264- وقال ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، ومشيراً إلى البيان الذي أدلى به ممثل كل من الاتحاد الأوروبي وبنن، إن مجموعته مستعدة لإجراء مشاورات بناءة من أجل إيجاد حل مناسب للشواغل التي أثارتها أقل البلدان نمواً.
    83. However, by not addressing on second reading the concerns raised by some Governments, it would seem that the provision fell short of substantively addressing issues concerning removal of procedural immunity from domestic judicial process. 4. Rome Statute of the International Criminal Court UN 83 - غير أن الحكم بعدم تناوله في القراءة الثانية للشواغل التي أثارتها بعض الحكومات، سيبدو وكأنه أخفق في تناول جوهر المسائل المتعلقة برفع الحصانة من الإجراءات القضائية المحلية().
    Given the concerns raised by Parties regarding the financing of the third and subsequent national communications and the RAF, Parties may wish to recommend that these issues be considered both in the Fourth Overall Performance Study of the GEF and in the negotiations leading to GEF 5; UN 156- ونظراً للشواغل التي أثارتها الأطراف فيما يتعلق بتمويل إعداد البلاغات الوطنية الثالثة واللاحقة وإطار توزيع الموارد، قد ترغب الأطراف في التوصية بأن تبحث هذه القضايا في الدراسة الرابعة للأداء العام التابعة لمرفق البيئة العالمية وفي المفاوضات التي ستفضي إلى مرفق البيئة العالمية الخامس.
    The continued, systematic deployment of Abacus teams could mitigate the risk of duplication between the Department of Field Support and the Department of Management and address the concerns raised by the Member States in General Assembly resolution 62/250 on the timeliness and quality of budget submissions. UN ويمكن أن يخفف النشر المتواصل والمنهجي لأفرقة برنامج أباكوس من مخاطر الازدواجية بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية وأن يتصدى للشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء في قرار الجمعية العامة 62/250، بشأن توقيت عروض الميزانية ونوعيتها.
    14.60 In response to concerns raised by the Committee of Permanent Representatives, UNEP programme managers were asked to reduce the share of the Environment Fund estimated for posts for the biennium 2012-2013, while ensuring the delivery of the programme of work and the increased use of the available expertise of the partner organizations. UN 14-60 استجابة للشواغل التي أثارتها لجنة الممثلين الدائمين، طُلب من مديري البرامج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة خفض حصة صندوق البيئة المقدر تخصيصها للوظائف في فترة السنتين 2012-2013، مع ضمان إنجاز برنامج العمل وزيادة الاستعانة بالخبرة المتوافرة لدى المنظمات الشريكة.
    88. Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) expressed his delegation’s appreciation to the Security and Safety Service for the efforts being made to ensure the security of the building and its occupants and thanked the Chief of the Service for the detailed explanations which he had given to address the concerns raised by delegations. UN ٨٨ - السيد مير محمد )جمهورية إيران الإسلامية(، أعرب عن تقدير وفد بلده لدائرة الأمن والسلامة لما تبذله من جهود لضمان أمن المبنى وشاغليه، وشكر رئيس الدائرة على ما قدمه من تفسيرات مفصلة للشواغل التي أثارتها الوفود.
    All measures and actions taken to effectively address concerns raised by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), human rights treaty bodies and special procedures be in line with international human rights laws (Jordan); UN 8- أن تتخذ جميع التدابير والإجراءات اللازمة للمعالجة الفعالة للشواغل التي أثارتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان (الأردن)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد