ويكيبيديا

    "للصرب المحليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local Serbs
        
    • the local Serb
        
    On the other hand, the Ministry has apparently made no objection to minority Muslims in Sandzak selling their property to local Serbs before leaving the country. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن الوزارة لم تبد أي اعتراض على قيام اﻷقلية المسلمة في سنجق ببيع ممتلكاتها للصرب المحليين قبل مغادرة البلد.
    These steps were to include measures to create the conditions to allow local Serbs to remain in the region, to facilitate the return of refugees and displaced persons and to address practical and economic issues that inhibit returns. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للصرب المحليين البقاء في المنطقة، وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين، ومعالجة المسائل العملية والاقتصادية اﻷساسية التي تحول دون العودة.
    These steps should include measures to create the conditions to allow local Serbs to remain in the region, to facilitate the return of refugees and displaced persons and to address underlying practical and economic issues which inhibit returns. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للصرب المحليين البقاء في المنطقة، وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين، ومعالجة المسائل العملية والاقتصادية اﻷساسية التي تحول دون العودة.
    The Council notes the reassurances of the Croatian authorities that applications for a second period of deferment of military service for local Serbs will be considered in a positive manner. UN ويلاحظ المجلس تأكيدات السلطات الكرواتية بأن الطلبات المقدمة للحصول على فترة تأجيل ثانية للخدمة العسكرية بالنسبة للصرب المحليين سيُنظر فيها بطريقة إيجابية.
    Although agreement had been reached in principle on this proposal in the Joint Implementation Committee on Civil Administration, hardline elements in the local Serb Regional Executive Council actively opposed the proposal. UN ورغم أنه تم التوصل، من حيث المبدأ، على اتفاق بشأن هذا الاقتراح داخل لجنة التنفيذ المشتركة المعنية باﻹدارة المدنية، إلا أن بعض العناصر المتصلبة داخل المجلس التنفيذي اﻹقليمي للصرب المحليين عارضت هذا الاقتراح.
    The Council notes the reassurances of the Croatian authorities that applications for a second period of deferment of military service for local Serbs will be considered in a positive manner. UN ويلاحظ المجلس تأكيدات السلطات الكرواتية بأن الطلبات المقدمة للحصول على فترة تأجيل ثانية للخدمة العسكرية بالنسبة للصرب المحليين سيُنظر فيها بطريقة إيجابية.
    This gives little cause to the local Serbs to believe that Croatia is willing to integrate the region in accordance with the said provisions and leads them to leave the region in an ever greater number. UN وذلك لا يعطي مبررا كبيرا للصرب المحليين للاعتقاد بأن كرواتيا على استعداد لدمج المنطقة وفقا ﻷحكام النصوص السالفة الذكر، ويؤدي بهم الى ترك المنطقة بأعداد متزايدة.
    These steps should include measures to create the conditions to allow local Serbs to remain in the region, to facilitate the return of refugees and displaced persons and to address underlying practical and economic issues which inhibit returns. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطـوات تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للصرب المحليين البقــاء فــي المنطقــة، وتسهيــل عــودة اللاجئين والمشردين، ومعالجة المسائل العملية والاقتصادية اﻷساسية التي تحول دون العودة.
    (d) local Serbs are guaranteed to hold a post of Sub-Prefect in each of the two counties that cover the region; UN )د( يكفل للصرب المحليين تولي منصب " وكيل محافظ " بكل من المقاطعتين اللتين تغطيان المنطقة؛
    (e) Proportional representation for local Serbs is guaranteed in local health services, police and the judiciary. UN )ﻫ( يكفل التمثيل النسبي للصرب المحليين في مجال الخدمات الصحية والشرطة والقضاء.
    With respect to a prolonged exemption from military duty for local Serbs, as noted above, Croatian officials have stated to UNTAES that applications for the second period of deferment of military service will be considered in a positive manner. UN وفيما يتعلق بالاعفاء الطويل اﻷمد من الخدمة العسكرية الممنوح للصرب المحليين المشار اليه أعلاه، أبلغ المسؤولون الكرواتيون اﻹدارة الانتقالية بأنه سيجري النظر بشكل ايجابي في الطلبات المتعلقة بالفترة الثانية لﻹعفاء من الخدمة العسكرية.
    “The Security Council calls upon the Croatian Government to give due consideration to granting amnesty to local Serbs remaining in detention on charges arising from their alleged participation in the conflict. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى حكومة كرواتيا إيلاء الاعتبار الواجب لمنح عفو عام للصرب المحليين الذين لا يزالون قيد الاعتقال بتهم تعزى الى اشتراكهم المزعوم في النزاع.
    " The Security Council calls upon the Croatian Government to give due consideration to granting amnesty to local Serbs remaining in detention on charges arising from their alleged participation in the conflict. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى حكومة كرواتيا إيلاء الاعتبــار الواجــب لمنـح عفو عام للصرب المحليين الذين لا يزالون قيد الاعتقال بتهم مردها الى اشتراكهم المزعوم في النزاع.
    “The Security Council calls upon the Croatian Government to give due consideration to granting amnesty to local Serbs remaining in detention on charges arising from their alleged participation in the conflict. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى حكومـة كرواتيا إيلاء الاعتبار الواجب لمنح عفـو عـام للصرب المحليين الذيـن لا يزالون قيــد الاعتقال بتهم مردهــا إلـى اشتراكهم المزعوم في النزاع.
    In the presidential statement of 23 February 1996, the Security Council further called upon the Government of Croatia to give due consideration to granting amnesty to local Serbs remaining in detention on charges arising from their alleged participation in the conflict, and urged the Government of Croatia to uphold its obligations with respect to the International Tribunal unreservedly and without delay. UN ٢ - وفي البيان الرئاسي المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ طلب مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى حكومة كرواتيا إيلاء الاعتبار الواجب لمنح عفو عام للصرب المحليين الذين لا يزالون قيد الاعتقال بتهم مردها إلى اشتراكهم المزعوم في النزاع، وحث حكومة كرواتيا على أن تفي بالتزاماتها المتصلة بالمحكمة الدولية بغير تحفظ أو إبطاء.
    (a) A request that Croatia accept the justified demands of the local Serbs concerning the administrative structure of the region, preventing the fragmentation of the Serbian community and guaranteeing its lasting protection and effective participation in the future administration of the region; UN )أ( أن يطلب الى كرواتيا قبول المطالب الوجيهة للصرب المحليين بشأن الهيكل اﻹداري للمنطقة، ومنع تجزئة الطائفة الصربية وضمان حمايتها الدائمة ومشاركتها الفعالة في إدارة المنطقة في المستقبل؛
    “The Council also notes the letter of 16 January 1997 from the local Serb Executive Council and Regional Assembly on this matter (S/1997/64, annex). UN " كما يحيط المجلس علما أيضا بالرسالة المؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الموجهة من المجلس التنفيذي والجمعية اﻹقليمية للصرب المحليين بخصوص هذه المسألة، S/1997/64)، المرفق(.
    " The Security Council also notes the letter of the local Serb Executive Council and Regional Assembly on this matter of 16 January 1997 (S/1997/64, annex). UN " كما يحيط مجلس اﻷمن علما أيضا برسالة المجلس التنفيذي والجمعية اﻹقليمية للصرب المحليين بخصوص هذه المسألة، المؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ S/1997/64)، المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد