The Sudan is one of the more advanced States with regard to the signing of or accession to the relevant international and regional instruments. | UN | :: يعتبر السودان من الدول الرائدة في الانضمام للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
Upon the Sudan's becoming a party to the international and regional instruments, those instruments became part of its domestic law applied by judicial organs. | UN | بانضمام السودان للصكوك الدولية والإقليمية تكون هذه الصكوك قد أصبحت جزءا من القانون الداخلي الذي تطبقه الأجهزة العدلية. |
(ii) The instrument could draw on existing core commonalities across the current range of binding and non-binding international and regional instruments; | UN | `2` يمكن أن يستند الصك إلى القواسم المشتركة الأساسية القائمة في المجموعة الحالية للصكوك الدولية والإقليمية الملزمة وغير الملزمة؛ |
The conferences addressed, among other issues, the national implementation of international and regional instruments on small arms and light weapons through the development of national legislation and parliamentary oversight over the security sector. | UN | وتناول المؤتمران، من بين مسائل أخرى، التنفيذ الوطني للصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق وضع تشريعات وطنية والرقابة البرلمانية على القطاع الأمني. |
We consider it a matter of paramount importance to foster the fundamental role of the international and regional instruments on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and to promote the cooperation of all countries in that regard. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الدور الأساسي للصكوك الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، فضلا عن تعزيز التعاون في هذا الميدان بين جميع البلدان. |
It attempts to highlight the factual and legal aspects of the issue, at both the theoretical and the practical levels, and urges the effective application of the relevant international and regional instruments in matters of human rights and humanitarian law. | UN | وتسعى على الصعيدين النظري والعملي للوقوف على المعطيات والرهانات القانونية للمسألة، وذلك بالحفز على التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، الخاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Member States should also consider adopting preventive policies, criminalize offences, enhance international judicial cooperation, especially on tax matters, and establish any other necessary and appropriate mechanisms to ensure effective implementation of international and regional instruments. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر أيضا في اعتماد سياسات وقائية، وتجريم الأفعال الإجرامية، وتعزيز التعاون القضائي الدولي، ولا سيما في المسائل الضريبية، وإنشاء أي آليات أخرى لازمة وملائمة لكفالة التنفيذ الفعال للصكوك الدولية والإقليمية. |
In accordance with the request, the present report focuses on the law pertaining to the obligation to investigate gross violations of human rights law and serious violations of international humanitarian law, through a survey of the applicable international and regional instruments and jurisprudence. | UN | واستجابة لطلب المجلس، يركز هذا التقرير على القانون المتعلق بالالتزام بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لقانون حقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من خلال دراسة استقصائية للصكوك الدولية والإقليمية والسوابق القضائية السارية. |
The Meeting recommended that States should develop specific legislation in accordance with their commitments under international instruments to prevent and combat trafficking in cultural property, including for the punishment of traffickers, in line with international and regional instruments. | UN | 35- وأوصى الاجتماع بأن تسنّ الدول تشريعات خاصة، وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لمنع الاتِّجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، بما في ذلك معاقبة المتاجرين، وفقاً للصكوك الدولية والإقليمية. |
They have also formulated recommendations regarding capacity-building on national border security, the marking of all arms under government control in accordance with relevant international and regional instruments, and strengthened programmes for the destruction of weapons and ammunition and the management of stockpiles in line with international standards. | UN | كما وضعت توصيات بشأن بناء القدرات في مجال أمن الحدود الوطنية، ووسم كل الأسلحة المملوكة من الحكومات وفقا للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، وتعزيز برامج تدمير الأسلحة والذخائر وإدارة المخزونات بما ينسجم والمعايير الدولية. |
Take action and make efforts to improve, strengthen and promote the policies of prevention and the fight against corruption by Member States, strengthening the effective implementation of the relevant international and regional instruments, on the principles of sovereignty, while respecting the internal law of States. | UN | اتخاذ الإجراءات وبذل الجهود من جانب الدول الأعضاء من أجل تحسين وتدعيم وتعزيز سياسات منع الفساد ومكافحته، مع دعم التنفيذ الفعال للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة على أساس من مبادئ السيادة وفي ظل احترام القانون الداخلي للدول. |
25. Encourages the United Nations system and related entities to continue and step up their efforts and promote partnerships with all stakeholders, including civil society organizations, and to coordinate their work in support, as appropriate, of effective implementation of relevant international and regional instruments, to enhance their impact through concrete positive outcomes for the advancement of women migrant workers' rights; | UN | 25 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والكيانات المعنية على مواصلة ومضاعفة جهودها وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، وعلى تنسيق عملها، حسب الاقتضاء، دعما للتنفيذ الفعال للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز أثرها بالتوصل إلى نتائج إيجابية محددة للنهوض بحقوق العاملات المهاجرات؛ |
25. Encourages the United Nations system and related entities to continue and step up their efforts and promote partnerships with all stakeholders, including civil society organizations, and to coordinate their work in support, as appropriate, of effective implementation of relevant international and regional instruments in order to enhance their impact through concrete positive outcomes for the advancement of women migrant workers' rights; | UN | 25 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والكيانات المعنية على مواصلة ومضاعفة جهودها وتعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، وعلى تنسيق عملها، حسب الاقتضاء، دعما للتنفيذ الفعال للصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز أثرها بالتوصل إلى نتائج إيجابية محددة للنهوض بحقوق العاملات المهاجرات؛ |