You learn to track prey by listening to hunters. | Open Subtitles | و تتعلم تتبع فرائسك في الغابات بالإنصات للصيادين |
More importantly, his wife seems to mean something to the hunters. | Open Subtitles | .الاهم عن ذلك, أن زوجته تعنى شيئا كبيراً للصيادين |
The Oslo Accords allowed Palestinian fishermen to fish in waters up to 20 nautical miles from the Gaza shore. | UN | وقد سمحت اتفاقات أوسلو للصيادين الفلسطينيين بالصيد في حدود 20 ميل بحري من ساحل غزة. |
fishermen are also provided with alternative employment and livelihoods, such as tourism or aquaculture. | UN | كما يُقدم للصيادين عمالة وسُبل معيشة بديلة، كالسياحة أو الزراعة المائية. |
There is also the question of indigenous participation in the State regulation of public and commercial fishers and fisheries. | UN | وهناك أيضا مسألة مشاركة الشعوب الأصلية في عملية تنظيم الدولة للصيادين ولمصايد الأسماك في القطاعين العام والتجاري. |
A certain group of the total allowable catch was established for fishers without quotas. | UN | وحددت مجموعة معينة من كمية الصيد الإجمالية المسموح بها للصيادين الذين لا يملكون حصصاً. |
You know, we never go to hunter gatherings, outside of bars. | Open Subtitles | تعلمين أننا لا نذهب لأي تجمع للصيادين خارج الحانات |
That they're only giving work to hunters who agree to vote for him in the next election? | Open Subtitles | وأنّهم يولّون العمل للصيادين الذين سيصوّتون له في الانتخبات المقبلة؟ |
By our ancestors, free hunters and warriors, | Open Subtitles | لأسلافنا، للصيادين والمحاربين المستقلّين. |
This is an important opportunity for eagle hunters to honor their tradition... represent the tribe, and parade themselves in front of an eager crowd. | Open Subtitles | هذه فرصة مهمة للصيادين بالنسور ليشرّفوا تقاليدهم يمثلوا القبيلة، ويستعرضوا أنفسهم أمام جمهور متحمّس. |
Please give your applause... to these highly honored eagle hunters. | Open Subtitles | مِن فضلكم أسمِعوا تصفيقكم للصيادين بالنسور المبجَّلين هؤلاء. |
We didn't give up on the hunters when they raided the forest. | Open Subtitles | نحن لم نستسلم للصيادين عندما هاجموا الغابة |
They included the loss of boats and other equipment and the destruction of a fishermen's cooperative. | UN | ويتضمن ذلك فقدان القوارب والمعدات الأخرى وتدمير جمعية تعاونية للصيادين. |
This included loss of boats and other equipment and the destruction of a fishermen's cooperative. | UN | ويتضمن ذلك الخسائر التي لحقت بالقوارب والمعدات الأخرى وتدمير جمعية تعاونية للصيادين. |
Saudi Arabia stated that it does not provide subsidies to fishermen who operate in an overfished area. | UN | وأفادت المملكة العربية السعودية أنها لا تقدم إعانات للصيادين الذين يمارسون نشاطهم في مناطق الصيد المفرط. |
The resources available to local fishermen are limited because of the absence of natural reefs. | UN | والموارد المتاحة للصيادين محدودة لعدم وجود شعاب طبيعية. |
Export increases may over time lead to the loss of jobs for fishers in the small-scale sector. | UN | وعلى مدى الوقت، قد تؤدي الزيادات في الصادرات إلى فقدان فرص العمل المتاحة للصيادين في القطاع الصغير النطاق. |
In this regard, fishers should cooperate in the development of selective gears and methods. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للصيادين أن يتعاونوا في استحداث معدات وطرق الصيد الانتقائية. |
58. A delegation suggested that fishing overcapacity could be reduced by creating alternative livelihoods for fishers. | UN | ٥٨ - وذكر أحد الوفود أن بالإمكان تخفيض قدرات الصيد المفرطة بتهيئة سبل بديلة للارتزاق للصيادين. |
Full hunter's moon is soon upon us. | Open Subtitles | القمر الكامل للصيادين سيكون فوقنا قريبًا ..نحتاج ثمانية قتلي بحلول ذلك الوقت |
Séléka forces control these activities by either hunting themselves or supplying arms and ammunition to poachers. | UN | وتسيطر قوات سيليكا على هذه الأنشطة إما عن طريق الصيد بنفسها، أو بتزويد الأسلحة والذخائر للصيادين غير الشرعيين. |
If this happens, thousands and thousands of fish can be literally swept up on the beaches in a potential bonanza for the local fisherman. | Open Subtitles | إن حدث هذا، آلاف وآلاف من السمك قد ينجرف بمعنى الكلمة على الشواطئ كثروة محتملة للصيادين المحليين |
Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. | UN | إن الزيادة في الطلب على الأسماك ومنتجاتها جعلت ممارسات الصيد غير المستدام مغرية وجذابة للصيادين وأصحاب السفن من معدومي الضمير(). |