The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. | UN | وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد. |
The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. | UN | وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد. |
The victims or their families should have an effective remedy, including adequate compensation, in accordance with article 2 of the Covenant. | UN | وينبغي أن يتاح للضحايا أو لأسرهم وسيلة انتصاف فعالة وأن يقدم لهم التعويض المناسب، وفقاً للمادة 2 من العهد. |
It should also ensure that victims or their families receive compensation. | UN | وينبغي لها كذلك أن تحرص على تقديم تعويض للضحايا أو لأسرهم. |
According to survivors, eyewitnesses and international monitors, compensation has yet to be provided to the victims or their families. | UN | ولم يتم بعد تقديم التعويض للضحايا أو لأسرهم وفقا للناجين وشهود العيان والمراقبين الدوليين. |
It should also ensure that victims or their families receive compensation. | UN | وينبغي لها كذلك أن تحرص على تقديم تعويض للضحايا أو لأسرهم. |
It should also ensure that victims or their families receive compensation. | UN | وينبغي لها كذلك أن تحرص على تقديم تعويض للضحايا أو لأسرهم. |
In all such cases, the State party should prosecute and punish the perpetrators and grant effective reparation, including appropriate compensation, to victims or their families. | UN | وفي هذه القضايا جميعها، ينبغي لها أن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال، بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم. |
In all such cases, the State party should prosecute and punish the perpetrators and grant effective reparation, including appropriate compensation, to victims or their families. | UN | وفي هذه القضايا جميعها، ينبغي لها أن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال، بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم. |
Please provide, if available, statistical information concerning the number of complaints, investigations, prosecutions and penalties handed down and any compensation awarded to the victims or their families. | UN | ويرجى تقديم معلومات إحصائية عند توفرها عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والعقوبات الصادرة وعن أي تعويض يمنح للضحايا أو لأسرهم. |
Please provide, if available, statistics concerning the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators and any compensation awarded to the victims or their families. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات، في حال توافرها، عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الأعمال وعن أي تعويض يمنح للضحايا أو لأسرهم. |
The State party should urgently investigate all forced disappearances and extrajudicial, summary, or arbitrary executions, prosecute and punish the perpetrators of such acts and grant effective reparation including appropriate compensation, to victims or their families. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُحقق بصورة عاجلة في كافة حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم. |
The State party should urgently investigate all forced disappearances and extrajudicial, summary, or arbitrary executions, prosecute and punish the perpetrators of such acts and grant effective reparation including appropriate compensation, to victims or their families. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُحقق بصورة عاجلة في كافة حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم. |
40. Several of these measures are material in nature, consisting basically of granting compensation, aid and privileges to victims or their families in the form of a monthly salary and free transport and medical treatment. | UN | 40- وتكتسي بعض هذه الإجراءات طابعاً مادياً يتمثل بالأساس في إسناد تعويضات ومساعدات وامتيازات للضحايا أو لأسرهم من خلال منحهم لجراية شهرية وتمتيعهم بمجانية التنقل والعلاج على حساب الدولة. |
39. CAT noted that only a minority of complaints of violence or mistreatment by the police had resulted in prosecutions or charges and that only a few had led to compensation being offered to victims or their families. | UN | 39- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن قلة فقط من الشكاوى المتعلقة بالعنف أو سوء المعاملة من طرف الشرطة أفضت إلى محاكمات أو إدانات وأن عدداً قليلاً منها فحسب أسفر عن منح تعويضات للضحايا أو لأسرهم(59). |
The Committee recommended that Turkey " should ensure the effective, transparent and independent investigations into all outstanding cases of alleged disappearances " and that in all such cases it " should prosecute and punish the perpetrators and grant effective reparation, including appropriate compensation, to victims or their families " (ibid.). | UN | وأوصت اللجنة تركيا " بأن تضمن إجراء تحقيقات فعالة وشفافة ومستقلة في جميع القضايا المعلقة من حالات الاختفاء المزعومة " ، وبأن تقوم في هذه القضايا جميعها " بمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال، بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم " (المرجع نفسه). |
Ensure due investigation and prosecution, in accordance with international standards, of all allegations of ill treatment or excessive use of force by law enforcement personnel, including through the establishment and empowerment of its Independent Commission of Investigations, and provide sufficient compensation to the victims or their families (Slovakia); 99.25. | UN | 99-24- ضمان التحقيق في جميع ادعاءات إساءة المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القانون ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وذلك وفقاً للمعايير الدولية، بوسائل تشمل إنشاء اللجنة المستقلة للتحقيقات ومنحها السلطات الكافية، وتقديم التعويض الكافي للضحايا أو لأسرهم (سلوفاكيا)؛ |
The Committee recommends that: (a) the State party should investigate accusations of ill-treatment and abuse of indigenous people by some members of the armed forces; and (b) those responsible for such acts should be tried and punished and compensation granted to the victims or their families. | UN | توصي اللجنة بما يلي: (أ) أن تحقق الدولة الطرف في اتهامات سوء المعاملة والاعتداءات على الشعوب الأصلية من جانب بعض أفراد القوات المسلحة؛ (ب) تقديم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى المحاكمة ومعاقبتهم ومنح التعويض للضحايا أو لأسرهم. |
The Committee recommends that: (a) the State party investigate accusations of ill-treatment and abuse of indigenous people by some members of the armed forces; and (b) those responsible for such acts should be tried and punished and compensation granted to the victims or their families. | UN | توصي اللجنة بما يلي: (أ) أن تحقق الدولة الطرف في حالات اتهام بعض أفراد القوات المسلحة بإساءة معاملة الشعوب الأصلية والاعتداء عليها؛ (ب) أن تقدم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى المحاكمة وتعاقبهم وتمنح التعويض للضحايا أو لأسرهم. |
(19) The Committee reiterates its concern that only a minority of complaints of violence or mistreatment by the police result in prosecutions or charges being brought and that only a few lead to compensation being offered to victims or their families (arts. 2, 12 and 13). | UN | (19) تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها من أن قلة فقط من الشكاوى المتعلقة بالعنف أو سوء المعاملة من طرف الشرطة تفضي إلى محاكمات أو إلى إدانات وأن عدداً قليلاً منها تمنح بموجبها تعويضات للضحايا أو لأسرهم (المواد 2 و12 و13). |