The support services offered to victims in FSBx are appreciated by clients. | UN | ويشعر هؤلاء العملاء بالامتنان لخدمات الدعم المقدمة للضحايا في هذه المكاتب. |
It is, rather, to bring timely and effective relief to victims in times of crisis and conflict. | UN | بل على العكس، يتمثـــل الهدف في توفير الغوث العاجل والفعال للضحايا في وقت اﻷزمات والصراعات. |
The goal of the revisions in the code of criminal procedure was to improve the legal standing of victims in criminal proceedings. | UN | والهدف من تنقيح قانون الإجراءات الجنائية هو تحسين الوضع القانوني للضحايا في سياق الإجراءات الجنائية. |
The Philippines reported the deployment of victim assistance workers in three regions to coordinate support and assistance for victims. | UN | 23- وأبلغت الفلبين بأنها نشرت موظفي تقديم المساعدة للضحايا في ثلاث مناطق لتنسيق تقديم الدعم والمساعدة للضحايا. |
He will also promote the need for special health and psychological care for victims in the context of post-conflict rehabilitation programmes. | UN | كما أنه سيعزز الحاجة إلى الرعاية الصحية والنفسية الخاصة للضحايا في سياق برامج إعادة التأهيل التالية لحالات النزاع. |
To prevent victimization and provide decent treatment to victims at all times; | UN | منع وقوع الأشخاص ضحايا وتوفير علاج لائق للضحايا في جميع الأوقات؛ |
At the time of writing, Fokupers is planning to extend their accompaniment service to victims in Suai district. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت فوكوبيرز تعتزم تقديم خدمات صُحبتها للضحايا في مقاطعة سوويه. |
Last year, a Domestic Violence Intervention Unit was set up to provide psychological counselling and assistance to victims in court. | UN | وفي السنة الماضية، أنشئت وحدة للتدخل في حالات العنف العائلي لتوفير المشورة والمساعدة النفسيتين للضحايا في المحكمة. |
The plight of mine victims has revealed the inadequacy of assistance for victims in the countries most affected. | UN | وقد كشفت محنة ضحايا الألغام عن عدم كفاية المساعدة المقدمة للضحايا في أشد البلدان تضرراً. |
The plight of mine victims has revealed the inadequacy of assistance for victims in the countries most affected. | UN | وقد كشفت محنة ضحايا الألغام عن عدم كفاية المساعدة المقدمة للضحايا في أشد البلدان تضرراً. |
As Aceh is a Muslim province, there appears to be a lot of support in Jakarta for victims in Aceh. | UN | ولما كانت آسيه مقاطعة مسلمة يبدو أن هناك قدراً كبيراً من التأييد في جاكرتا للضحايا في آسيه. |
Various judicial decisions that have been implemented provided redress to victims in 95 per cent of the cases addressed. | UN | ونُفِّذت أحكام قضائية شتى توفِّر تعويضات للضحايا في 95 في المائة من الحالات التي تمت معالجتها. |
The extensive rights of victims to participate in proceedings before the Court raise additional operational questions for the Office of the Prosecutor. | UN | وتثير الحقوق الممنوحة للضحايا في الاشتراك في الدعاوى أمام المحكمة مسائل تنفيذية إضافية لمكتب المدعي العام. |
The failure of the Council to properly address this issue constitutes a serious failing in the administration of justice to the victims of the former Yugoslavia. | UN | ويعتبر عدم معالجة مجلس الأمن لهذه المسألة بالشكل المناسب فشلا ذريعاً في إحقاق العدالة للضحايا في يوغوسلافيا السابقة. |