ويكيبيديا

    "للضربات الجوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • air strikes
        
    • airstrikes
        
    The Federal Government insists on the immediate cessation of air strikes and use of force of any kind. UN وتصر الحكومة الفيدرالية على الوقف الفوري للضربات الجوية واستخدام القوة أيا كان نوعها.
    On the proGovernment side, civilian deaths and injuries caused by air strikes, night raids and other military operations decreased significantly. UN وعلى الجانب الموالي للحكومة، انخفضت انخفاضا ملموسا وفيات المدنيين وإصاباتهم نتيجة للضربات الجوية والغارات الليلية وغيرها من العمليات العسكرية.
    It is alarming that, as a result of ISAF operations, there have recently been increasing casualties among civilians in Afghanistan, many from errant air strikes. UN ومما يثير الانزعاج أنه نتيجة للعمليات التي تقوم بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يزداد حاليا حجم الإصابات بين المدنيين في أفغانستان، التي يقع أكثرها نتيجة للضربات الجوية الخاطئة.
    The available information suggests that the bombing of these villages was indiscriminate, and the impact on civilian communities was disproportionate to any military advantage likely to be gained as a result of the air strikes. UN وتبين المعلومات المتاحة أن قصف تلك القرى كان عشوائياً، وأن تأثيرها على المجتمعات المحلية لم يكن متناسباً مع أية ميزة عسكرية يحتمل تحقيقها نتيجة للضربات الجوية.
    Religious sites also continue to be hit by Israeli airstrikes, including 3 mosques that have been completely destroyed and another 64 mosques that have been seriously damaged. UN ولا تزال الأماكن الدينية عرضة للضربات الجوية الإسرائيلية، بما في ذلك 3 مساجد تم تدميرها عن آخرها و 64 مسجدا لحقت بها أضرار خطيرة.
    In this regard, UNPROFOR owes an obligation to the parties to the agreements, and to the Security Council, to ensure that any use of air strikes is based on verified information. UN ففي هذا الصدد، أصبحت قوة اﻷمم المتحدة ملزمة تجاه اﻷطراف في الاتفاقين وتجاه مجلس اﻷمن، بضمان أن يكون أي استخدام للضربات الجوية مبنيا على أساس معلومات جرى التحقق منها.
    While the armed opposition was responsible for the majority of civilian casualties, deaths as a result of air strikes by international forces continued to be a high-profile and contentious issue. UN وبالرغم من أن المعارضة المسلحة كانت المسؤولة عن غالبية الإصابات في صفوف المدنيين، فقد ظل سقوط الضحايا نتيجة للضربات الجوية التي تشنها القوات الدولية قضية بارزة ومثيرة للجدل.
    We note from the report that during the first eight-month period of 2008, 393 deaths, or 27 per cent of civilian deaths, were attributed to air strikes by pro-Government forces. UN ونلاحظ من التقرير أنه خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008، كانت هناك 393 حالة وفاة، أو نسبة 27 في المائة من الوفيات بين المدنيين، تم تحميل المسؤولية عنها للضربات الجوية التي تقوم بها القوات الموالية للحكومة.
    Ethiopia has further violated the moratorium on air strikes brokered by the United States Government in June last year to target civilian areas in Eritrea. UN كما أن إثيوبيا انتهكت الوقف الاختياري للضربات الجوية الذي توسطت حكومة الولايات المتحدة للتوصل إليه في حزيران/يونيه من العام الماضي لاستهداف مناطق مدنية في إريتريا.
    14. PGF military operations resulted in deaths and injuries of civilians as a result of air strikes, mortar attacks, escalation of force and cross-fire incidents. UN 14- أدت العمليات العسكرية التي قامت بها القوات الموالية للحكومة إلى حالات وفاة وإصابة في أوساط المدنيين نتيجة للضربات الجوية والهجمات بالهاون وتصاعد القوة وحوادث النيران المتقاطعة.
    The Council called on Israel " to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far-reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems " . UN ودعا المجلس إسرائيل " إلى ترميم واستبدال البنية التحتية المدنية، بما فيها المحطة الوحيدة لتوليد الكهرباء، حيث كان للضربات الجوية الإسرائيلية على محطة الكهرباء في غزة أثر بالغ المدى على مستشفيات غزة ومرافق الإنتاج الغذائي ونظم المياه والصرف الصحي " .
    413. Immediately following the issuance of the first North Atlantic Council decision, the Special Representative of the Secretary-General indicated to New York that, while he understood the pressures for a more robust response to attacks upon the safe area of Goražde, he was concerned by the provisions in the decision which essentially provided for the automatic use of air strikes. UN ٤١٣ - وعقب إصدار القرار اﻷول لمجلس شمال اﻷطلسي مباشرة، أوضح الممثل الخاص لﻷمين العام للمقر في نيويورك بأنه، رغم تفهمه للضغوط الممارسة من أجل الرد بصورة أشد على الهجمات التي تشن على منطقة غورازده اﻵمنة، فإن القلق يعتريه بسبب اﻷحكام الواردة في القرار والتي تنص أساسا على الاستخدام التلقائي للضربات الجوية.
    In our view, Ethiopia's leaders have assumed their lawlessness and aggressive invasion policy because they have been emboldened by past patterns of unjustifiable tolerance by the international community. No action was taken against Ethiopia when it violated the moratorium on air strikes brokered by the United States and launched its second offensive in February 1999. UN ومن وجهة نظرنا، فقد انتهجت القيادات الإثيوبية سياسة عدم الالتزام بالقانون والغزو والعدوان، لأنها تشجعت كثيرا بالأنماط غير المبررة من التهاون والتسامح من قبل المجتمع الدولي حيث لم يتخذ في الماضي أي إجراء ضد إثيوبيا عندما خرقت اتفاق الوقف الطوعي للضربات الجوية الذي وقع من قِبل الطرفين بواسطة الولايات المتحدة الأمريكية، وعندما شنت عدوانها الثاني في شباط/فبراير 1999.
    4. Calls upon Israel to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems; as well as water networks, schools, bridges, the airport, the seaport and Palestinian ministries and institutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى ترميم واستبدال البنية التحتية المدنية، بما فيها المحطة الوحيدة لتوليد الكهرباء، حيث كان للضربات الجوية الإسرائيلية على محطة الكهرباء في غزة أثر بالغ المدى على مستشفيات غزة ومرافق الإنتاج الغذائي ونظم المياه والصرف الصحي؛ فضلا عن شبكات المياه والمدارس والجسور والمطار والميناء البحري والوزارات والمؤسسات الفلسطينية؛
    4. Calls upon Israel to restore and replace the destroyed civilian infrastructure, including the only power station, where Israeli air strikes on Gaza's power plant have had a far reaching impact on Gaza's hospitals, food production facilities, water and sanitation systems; as well as water networks, schools, bridges, the airport, the seaport and Palestinian ministries and institutions; UN 4 - يطلب من إسرائيل ترميم واستبدال الهياكل الأساسية المدنية، بما فيها المحطة الوحيدة لتوليد الكهرباء، حيث كان للضربات الجوية الإسرائيلية على محطة الكهرباء في غزة أثر بالغ المدى في مستشفيات غزة ومرافق الإنتاج الغذائي ونظم المياه والصرف الصحي، وكذلك شبكات المياه والمدارس والجسور والمطار والميناء البحري والوزارات والمؤسسات الفلسطينية؛
    He stressed that UNPROFOR had to ensure that any use of air strikes was based on verified information, also noting that the use of air power would expose United Nations military and civilian personnel to retaliation. “The agreement of NATO to act only in full consultation with UNPROFOR addresses these concerns.” UN وشدد على أن قوة الحماية ملزمة بضمان أن يكون أي استخدام للضربات الجوية مبنيا على معلومات جرى التحقق منها، وأشار أيضا إلى أن الاستعانة بالقوة الجوية يمكن أن يعرض أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين والمدنيين ﻷعمال انتقامية. " والاتفاق القاضي بألا تتصرف منظمة حلف شمال اﻷطلسي إلا بالتشاور التام مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية يعالج هذه الشواغل " .
    9. Country-wide problems. Throughout the Federal Republic of Yugoslavia, as a result of NATO air strikes, numerous civilians have suffered injury and loss of life, while large-scale destruction of and damage to physical infrastructure and means of production has had a devastating impact on industry, employment, the environment, essential services and agriculture. UN ٩ - المشاكل على نطاق البلد: في شتى أنحاء جمهورية يوغوسلافيا ونتيجة للضربات الجوية التي تشنها منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(، عانى كثير من المدنيين من اﻹصابة بجروح أو فقد اﻷرواح، بينما تمخض التدمير الواسع الناطق وتدمير الهيكل اﻷساسي المادي ووسائل اﻹنتاج، عن أثر مدمر على الصناعة والعمالة والبيئة والخدمات اﻷساسية والزراعة.
    On three other occasions UNRWA schools were damaged as a result of Israeli shelling, ordnance or airstrikes on nearby locations. UN وفي ثلاث مناسبات أخرى، لحقت أضرار بمدارس الأونروا من جراء ما قامت به إسرائيل من قصف أو إطلاق للذخائر أو توجيه للضربات الجوية في مواقع مجاورة.
    The hostages were captured in stages in the days following the airstrikes of 25 and 26 May 1995, and the number of captives mounted to a final figure of 370. UN فقد أسر الرهائن على مراحل في اﻷيام التالية للضربات الجوية في يومي ٥٢ و٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١، وبلغ عدد اﻷسرى في نهاية المطاف ٠٧٣ شخصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد