ويكيبيديا

    "للضرر البيئي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental damage
        
    • environmental harm
        
    The Panel does not consider that ownership of the Garden affects the compensability of expenses incurred in responding to environmental damage caused to it. UN ولا يعتبر الفريق أن ملكية الحديقة تؤثر على القابلة للتعويض عن النفقات المتكبدة للتصدي للضرر البيئي الذي تعرضت له.
    Iraq also argues that certain items for which compensation is claimed are not related to environmental damage. UN ويؤكد العراق أيضاً أن بنوداً معينة يطالَب بالتعويض عنها لا تمت للضرر البيئي بصلة.
    Accordingly, the Panel finds that the activities constitute reasonable monitoring and assessment of environmental damage and reasonable monitoring of public health. UN ويخلص الفريق من ذلك إلى أن الأنشطة تشكل رصداً وتقييماً معقولين للضرر البيئي ورصداً معقولاً للصحة العامة.
    The Panel, therefore, concludes that construction and backfilling of military fortifications was the major cause of environmental damage at these sites. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن بناء التحصينات العسكرية وردمها كان السبب الرئيسي للضرر البيئي اللاحق بهذه المواقع.
    The regulation of liability should consider the special situation of environmental harm caused far away from a national jurisdiction. UN وذكر أن تنظيم المسؤولية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة للضرر البيئي الذي يحدث بعيدا عن الولاية الوطنية.
    In its case law, the European Court of Human Rights has resorted to this principle where environmental damage has crossed boundaries. UN وقد طبقت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في سوابقها القضائية، هذا المبدأ في الحالات التي تكون فيها للضرر البيئي آثار عابرة للحدود.
    More recently, however, due to environmental damage from the small-scale mines and serious concern about mine safety, the Government has been scaling back the preferential treatment. UN غير أن الحكومة بدأت مؤخرا تقلص من نطاق المعاملة التفضيلية، نظرا للضرر البيئي الذي تتسبب فيه المناجم الصغيرة النطاق والقلق البالغ إزاء السلامة في المناجم.
    The Agreement imposes a requirement for Mineral Title Holders to provide security, as determined by the party having jurisdiction over them, to meet environmental damage caused by any hydrocarbon exploration or exploitation activity. UN ويفرض الاتفاق على أصحاب امتيازات التعدين شرط توفير الأمن وفقا لما يحدده الطرف الذي يمارس الولاية عليهم، والتصدي للضرر البيئي الناجم عن أي أنشطة للتنقيب عن الهيدروكربونات أو استغلالها.
    33. The disposal of tailings from mining has been a pervasive cause of environmental damage. UN 33 - وقد كان التخلص من النفايات المترتبة على التعدين سببا شائعا للضرر البيئي.
    In particular, Iraq refers to exploration for oil; operation of refineries and petrochemical industries; overgrazing; extraction of groundwater; operation of oil tankers in the Persian Gulf; and contamination resulting from the Iran-Iraq conflict as sources of environmental damage both before and after the invasion and occupation. UN ويشير العراق بصورة خاصة إلى استكشاف النفط؛ وتشغيل المصافي والصناعات البتروكيميائية؛ والإفراط في الرعي؛ واستخراج المياه الجوفية؛ وتشغيل ناقلات النفط التي تعمل في الخليج الفارسي؛ والتلوث الناتج عن الصراع بين إيران والعراق بوصفها مصادر للضرر البيئي قبل وبعد الغزو والاحتلال على السواء.
    Promote development of legal and administrative measures to facilitate access to information on, and effective identification, control and management of, potentially harmful activities prior to their commencement and during their continuance, and to ensure the availability of appropriate redress for environmental damage. UN التشجيع على استحداث تدابير قانونية وإدارية لتسهيل الوصول إلى المعلومات عن اﻷنشطة المحتملة الضرر قبل بدءها وأثناء استمرارها، وتحديدها ومراقبتها وإدارتها بصورة فعالة، وكفالة توافر العلاج المناسب للضرر البيئي.
    74. The livelihoods of people living in oil-rich areas have deteriorated as environmental damage caused by oil companies continues to have negative consequences. UN 74 - ولقد تدهورت الأحوال المعيشية لأولئك الذين يقطنون في المناطق الغنية بالنفط حيث لا يزال للضرر البيئي الذي تتسبب فيه هذه الشركات النفطية آثار سلبية.
    It may therefore be advisable to establish mechanisms for compensating the private investors for liability incurred as a result of environmental damage caused during the period of government operation. UN ولذا فقد يكون من المستصوب انشاء آليات لتعويض مستثمري القطاع الخاص عن التبعة التي تقع عليهم نتيجة للضرر البيئي الناجم خلال فترة التشغيل الحكومي .
    It may therefore be advisable to establish mechanisms for compensating the private investors for liability incurred as a result of environmental damage caused during the period of State operation. UN ولذا فقد يكون من المستصوب انشاء آليات لتعويض مستثمري القطاع الخاص عن التبعة التي تقع عليهم نتيجة للضرر البيئي الناجم خلال فترة التشغيل الحكومي .
    Reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm and restoring the environment; UN (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف حدة الضرر وإصلاح البيئة؛
    No compensation is recommended for claimed travel expenses, certain costs of contractual services, supplies, materials and equipment, and certain salaries, overtime and other benefits of regular NOAA employees which, in the opinion of the Panel, are not directly related to environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 323- لا يوصى بالتعويض عما ادعي تكبده من نفقات سفر، وبعض تكاليف خدمات العقود، واللوازم والمواد والمعدات، وبعض المرتبات، والعمل الإضافي، وغير ذلك من مستحقات الموظفين النظاميين في الإدارة لأنها لم تكن، في نظر الفريق، تمت بصلة مباشرة للضرر البيئي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    It was noted that the report did not offer any well founded basis for the conclusion reached that loss of profits and tourism on account of environmental damage are not likely to be compensated and should be excluded from the topic. UN 221- ولاحظ أعضاء أن التقرير لا يوفر أي أساس راسخ لما تم الخلوص إليه من أن الأرباح الفائتة والخسائر في السياحة نتيجة للضرر البيئي لا يحتمل تعويضها وينبغي استبعادها من الموضوع.
    (c) Reasonable monitoring and assessment of the environmental damage for the purposes of evaluating and abating the harm and restoring the environment; UN (ج) الرصد والتقدير المعقولان للضرر البيئي لأغراض تقييم وتخفيف حدة الضرر وإصلاح البيئة؛
    Consideration must also be given to environmental harm and how to assess the cost of restoration. UN ويجب أيضاً إيلاء الاعتبار للضرر البيئي ولكيفية تقييم تكاليف الإصلاح.
    Deeply concerned by the severe human rights consequences of environmental harm caused by poverty, structural adjustment and debt programmes and by international trade and intellectual property regimes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العواقب الوخيمة على حقوق اﻹنسان للضرر البيئي الذي يسببه الفقر والتكيف الهيكلي وبرامج الديون والنظم الدولية للتجارة والملكية الفكرية،
    111. The point was also made that since damage could not be physically traced back to the operator, any reliance on strict liability excluded a broader definition of environmental harm. UN 111 - وأثيرت أيضا النقطة المتمثلة في أنه وبسبب عدم القدرة على إسناد الضرر المادي للمشغل، فإن أي اعتماد على المسؤولية المطلقة يستبعد تعريفا واسعا للضرر البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد