ويكيبيديا

    "للضرر العابر للحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transboundary harm
        
    • transboundary damage
        
    Today, however, we find ourselves to be innocent victims of transboundary harm. UN اليوم، مع ذلك، فإننا نجد أنفسنا الضحايا الأبرياء للضرر العابر للحدود.
    Thus, one representative said that reparation should only be required of the State of origin of transboundary harm after unsuccessful recourse to the mechanisms for repairing damage in the context of private law liability. UN ومن ثم، قال أحد الممثلين إن الجبر ينبغي ألا يفرض إلا على الدولة المصدر للضرر العابر للحدود بعد فشل اللجوء الى آليات إصلاح الضرر في إطار المسؤولية المشمولة بالقانون الخاص.
    Any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity, including any environmental impact assessment. UN يكون أي قرار يتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي.
    Any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity, including any environmental impact assessment. UN تقييم المخاطـر يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي.
    Articles 8 and 9, relating respectively to impact assessment and public consultation, were of great importance, in view of the potential implications of transboundary damage for life, health and property. UN أما المادتان ٨ و ٩ المتصلتان بتقييم اﻷثر والمشاورات مع الجمهور فهما على درجة كبيرة من اﻷهمية، نظرا لﻵثار المحتملة للضرر العابر للحدود على الحياة والصحة والممتلكات.
    Such an approach would facilitate progress on an important topic and would help to encourage a more consistent, coherent and fair international legal regime for transboundary harm arising out of hazardous activities. UN فمن شأن نهج من هذا القبيل أن ييسر تحقيق تقدم بشأن موضوع هام، وأن يساعد على التشجيع على وضع نظام قانوني دولي للضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة يكون أكثر اتساقاً وتماسكاً وإنصافاً.
    Any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity, including any environmental impact assessment. UN تقييم المخاطـر يكون أي قرار يتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي.
    Any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present draft articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity. UN يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط بدخل في نطاق مشاريع المواد هذه قائمة، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط.
    60. The case of foreign actual victims of transboundary harm is a different one, however, the matter must be discussed in a different context, as the present focus is only on prevention. UN ٠٦ - ومع ذلك، تختلف هنا حالة اﻷجانب الذين يكونون ضحايا فعليين للضرر العابر للحدود. ولابد من مناقشة هذه المسألة في إطار مختلف، ﻷن محور التركيز هنا هو المنع.
    Any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present draft articles shall, in particular, be based on an assessment of the possible transboundary harm caused by that activity. UN يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط بدخل في نطاق مشاريع المواد هذه قائمة، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط.
    Any decision in respect of the authorization of an activity within the scope of the present draft articles shall be based on an evaluation of the possible transboundary harm caused by that activity. UN تقييم اﻷثر يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل باﻹذن بنشاط يدخل في نطاق مشاريع المواد هذه قائما على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط.
    In the present context, the reference to the broader concept of transboundary harm has been retained where the reference is only to the risk of harm and not to the subsequent phase where harm has actually occurred. UN وفي السياق الحالي، أُبقي على المفهوم الأوسع للضرر العابر للحدود حيثما اقتصرت الإشارة على خطر وقوع ضرر ولم تشمل المرحلة اللاحقة التي وقع الضرر فيها فعلاً.
    First, it could be questioned whether the Commission was right in choosing the wording “risk of causing significant transboundary harm” instead of “significant risk of transboundary harm” as one of the three defining criteria. The wording chosen unnecessarily blurred the exact legal interrelationship of the crucial elements of the risk, probability and consequence of the injurious event. UN أولا، يمكن أن يثار سؤال عما إذا كانت اللجنة مصيبة في اختيار عبارة " مخاطر إحداث ضرر جسيم عابر للحدود " بدلا من " المخاطر الجسيمة للضرر العابر للحدود " ، بصفتها أحد معايير التعريف الثلاثة، فالصياغة المختارة تطمس بلا داعي العلاقة القانونية الدقيقة للعناصر الحاسمة المتمثلة في الخطر والاحتمال والنتائج.
    127. It was also pointed out that it might be difficult to define the legal consequences of transboundary harm in a way that would make them different from the consequences of breach of any obligation, particularly with the establishment of the preventive obligation. UN ١٢٧ - وأشير أيضا إلى أنه قد يكون من الصعب تحديد اﻵثار القانونية للضرر العابر للحدود بطريقة تختلـف عـن آثار انتهاك أي التزام، لا سيما عندما يؤخذ بالالتزام بالوقائي.
    12. Lastly, with respect to chapter V of the report, he noted with satisfaction that the Commission had provisionally adopted articles A, B, C and D, which were important because they dealt with the general principles of transboundary harm. UN ١٢ - وأخيرا، لاحظ بارتياح، فيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير، أن اللجنة قد اعتمدت مؤقتا المواد ألف وباء وجيم وهي مواد هامة ﻷنها تتناول المبادئ العامة للضرر العابر للحدود.
    332. Some authors have also mentioned that the principle favours litigation against defendants in the State where the activity causing the transboundary harm was undertaken. UN 332- وقد ذكر بعض المؤلفين أن التساوي في إمكانيات الاستعانة يشجع على مقاضاة المدعى عليهم في الدولة التي جرى فيها النشاط المسبب للضرر العابر للحدود.
    43. Mr. NUSSBAUM (Canada) said that the principle of non-discrimination was important to his delegation, which viewed it as a significant factor in the growing trend to rely on civil liability as a remedy for transboundary harm. UN ٣٤ - السيد نسبوم )كندا(: قال إن مبدأ عدم التمييز مهم بالنسبة لوفده الذي يرى أنه يشكل أحد العوامل الهامة في الاتجاه المتنامي إلى الاعتماد على المسؤولية المدنية كجبر للضرر العابر للحدود.
    Before authorizing or undertaking any such activity, the State shall arrange for an assessment of any transboundary harm it might cause and shall ensure, by adopting legislative, administrative and enforcement measures, that the persons responsible for conducting the activity use the best available technology to prevent or to minimize the risk of significant transboundary harm. " UN وقبل منح اﻹذن أو قبل ممارسة أحد هذه اﻷنشطة تجري الدولة تقييما للضرر العابر للحدود الذي يمكن أن يتسبب فيه النشاط، وتكفل بتدابير تشريعية وإدارية وتنفيذية أن يستخدم المسؤولون عن مزاولة النشاط أفضل تكنولوجيا متاحة لتلافي التسبب في وقوع ضرر كبير عابر للحدود أو للتقليل من احتمال وقوع ضرر " .
    It has a particular meaning, which is well understood as containing four elements, namely (a) such activities are not prohibited by international law; (b) such activities involve a risk of causing significant harm; (c) such harm must be transboundary; and (d) the transboundary harm must be caused by such activities through their physical consequences. UN وهي تحمل معنى محدداً يفهم منه تماماً أنه يتضمن أربعة عناصر هي: (أ) القانون الدولي لا يحظر هذه الأنشطة؛ (ب) وتنطوي هذه الأنشطة على خطر إحداث ضرر ذي شأن؛ (ج) ولا بد أن يكون هذا الضرر عابراً للحدود؛ (د) ولا بد للضرر العابر للحدود من أن يكون ناشئاً عن هذه الأنشطة من خلال نتائجها المادية().
    That obligation could be supplemented by guidance in the form of principles, but the obligation should be spelled out as such so as to ensure that innocent victims of transboundary damage were not left uncompensated. UN ومن الممكن أن يُدعَّم هذا الالتزام بتوجيه في صيغة مبادئ ما، ولكن الالتزام جدير بالذكر على نحو مستقل، لكفالة عدم ترك الضحايا الأبرياء للضرر العابر للحدود دون تعويض.
    The question of compensation or other forms of reparation for the adverse effects of transboundary damage as a result of activities covered by the draft articles should be given pride of place, since it was fundamental to the draft. UN وينبغي أن تعطي مكانة رفيعة لمسألة التعويض أو أشكال الجبر اﻷخرى، فيما يتصل باﻵثار الضارة للضرر العابر للحدود الذي يترتب على اﻷنشطة التي يغطيها مشروع المواد، فهذه المسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لهذا المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد