ويكيبيديا

    "للضغط من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to press
        
    • under pressure
        
    • pressured
        
    • to push
        
    • to lobby
        
    • pressure from
        
    • to pressure
        
    Ambassador Sahnoun participated in various meetings organized by OAU and visited the Eritrean and Ethiopian capitals to press for the acceptance of the peace plan, the OAU Framework Agreement. UN وشارك السفير سحنون في اجتماعات شتى رتبتها منظمة الوحدة اﻷفريقية وزار عاصمتي إريتريا وإثيوبيا للضغط من أجل القبول بخطة السلام، وهي اتفاق منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻹطاري.
    Believe me, I'll be the first to press for a thorough investigation. Open Subtitles صدقني،سأكون الأول للضغط من أجل تحقيق شامل
    Governments will likely be under pressure to reduce spending on overseas aid programmes, including humanitarian aid. UN ومن الأرجح أن تتعرض الحكومات للضغط من أجل خفض الإنفاق على برامج المعونة بالخارج، بما في ذلك المعونة الإنسانية.
    More young women will be pressured into lives of conflict and violence, having few other alternatives. UN وسيتعرض كثير من النساء الشابات للضغط من أجل العيش في حياة من الصراعات والعنف دون أن تكون لديهن خيارات أخرى.
    Furthermore, Belgium has spared no effort to push for the conclusion of the Convention on Cluster Munitions. UN علاوة على ذلك، لم تدخر بلجيكا جهدا للضغط من أجل إبرام اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية.
    Emphasis was placed on the need for concerted action at the international level to lobby for a reduction in the price of drugs. UN وتم التشديد على ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الدولي للضغط من أجل تخفيض أسعار العقاقير.
    In addition, students may be exposed to pressure from their peers. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يتعرض التلاميذ للضغط من جانب أقرانهم.
    I support national efforts, especially of key women advocacy groups in the country, to press for the adoption and implementation of this policy. UN وإنني أؤيد الجهود الوطنية، وخصوصا الجهود التي تبذلها الجماعات الرئيسية للدفاع عن المرأة في البلد، للضغط من أجل اعتماد هذه السياسة وتنفيذها.
    Malaysia also supports the efforts by the international community to press for universal adherence to the Biological Weapons Convention (BWC) and compliance with its provisions. UN وتدعم ماليزيا أيضا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للضغط من أجل الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والامتثال لأحكامها.
    The Group took advantage of those missions to press for a broader understanding of the role of development in conflict prevention and peacebuilding, and informally contributed proposals for inclusion in the Council's report on the missions. UN واستغل الفريق البعثتين للضغط من أجل وجود فهم أوسع لدور التنمية في منع النزاعات وبناء السلام، وقدم بصورة غير رسمية مقترحات لإدراجها في تقرير المجلس عن البعثتين.
    Workers have often turned to mutual aid organizations to press their claims and, in their early stages of life, unions often rely on volunteerism in their search for collective bargaining power. UN فقد لجأ العمال عادة إلى منظمات المعونة المتبادلة للضغط من أجل الاستجابة لمطالبهم وتعتمد الاتحادات بصفة عامة، في المراحل الأولى من حياتها، على العمل التطوعي في بحثها عن قوة المساومة الجماعية.
    Governments are under pressure to provide economic rescue packages for industrial and financial companies. UN وتتعرض الحكومات للضغط من أجل اتخاذ مجموعة تدابير للإنقاذ الاقتصادي للشركات الصناعية والمالية.
    Moreover, special rapporteurs were under pressure from powerful Member States to exceed their mandates and venture into the grey areas of human rights and internal political affairs. UN وعلاوة على ذلك، يتعرض المقررون الخاصون للضغط من دول أعضاء قوية لكي يتجاوزوا ولاياتهم والمغامرة بالدخول في مناطق رمادية لحقوق الإنسان والشؤون السياسية الداخلية.
    This has imposed an additional burden on serving staff already under pressure owing to the increased workload generated by peace-keeping activities, and in particular in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وهذا فرض عبئا إضافيا على الموظفين القائمين بالعمل الذين يتعرضون فعلا للضغط من جراء عبء العمل المزداد المولد بفعل أنشطة حفظ السلام، ولا سيما في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Often they are pressured by their family to resolve the case within the family itself. UN وفي أغلب الأحيان تتعرض النساء للضغط من أسرهن لحل القضية داخل إطار الأسرة نفسها.
    According to some sources, the heads of the treaty bodies had been pressured to implement the recommendations of the aforementioned report. UN وطبقاً لبعض المصادر فإن رؤساء هيئات المعاهدات تعرّضوا للضغط من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    They're being pressured by Kelly Harris, United States. Open Subtitles انهم يتعرضون للضغط من قبل الامريكيه , كيلي هاريس.
    These countries called for a strong message to be issued at the Mauritius International Meeting to push for the ratification and entry into force of the Kyoto Protocol. UN وقد دعت هذه البلدان إلى إصدار رسالة قوية في اجتماع موريشيوس الدولي للضغط من أجل التصديق على بروتوكول كيوتو وجعله نافذا.
    For those reasons, efforts to push for the ratification of the Convention will continue. UN ولتلك الأسباب، سوف يستمر بذل الجهود للضغط من أجل التصديق على الاتفاقية.
    It points to some avenues which are available for readers to lobby for change at the international level. UN وتشير إلى بعض السبل المتاحة للقراء للضغط من أجل التغيير على المستوى الدولي.
    These firms usually lack the organization and resources necessary to lobby for the required legislative overhaul. UN وتفتقر هذه الشركات عموماً إلى التنظيم وإلى الموارد اللازمة للضغط من أجل تحقيق الإصلاحات التشريعية الشاملة المطلوبة.
    I caved in to the pressure from the studio PR hack. Open Subtitles رضخت للضغط من العلاقات العامة بالاستوديو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد