ويكيبيديا

    "للطائفة اليهودية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Jewish community
        
    He also argued against any economic or political dealings with Jews, placing special emphasis on the need for the people of Tunisia to take on the Jewish community in Djerba. UN وكذلك انتقد السيد الكحلاوي أي معاملات اقتصادية أو سياسية مع اليهود، مشدداً بصورة خاصة على ضرورة أن يتصدى شعب تونس للطائفة اليهودية الموجودة في جربة.
    The conference represents a valuable opportunity for the Jewish community to engage in dialogue with the United Nations on various issues of concern or mutual interest. UN ويمثل المؤتمر فرصة ثمينة للطائفة اليهودية للاشتراك في حوار مع الأمم المتحدة حول عدد من القضايا الهامة أو ذات الاهتمام المشترك.
    One representative of the Department of Training and Education in the State of New South Wales said that, if the Muslims insisted, religious holidays could be observed in public schools, as was already the case for the Jewish community. UN وأعلن ممثل لوزارة التدريب والتعليم بولاية ويلز الجنوبية الجديدة أنه إذا أصر المسلمون، يمكن الاحتفال بأعيادهم الدينية في المدارس الحكومية على غرار ما يحدث بالنسبة للطائفة اليهودية.
    For the purposes of the broadcasting of religious programmes, the Jewish community has the right to appropriate broadcasting time on the public and private radio networks throughout the country. UN ولقد خصصت للطائفة اليهودية فترة بث مناسبة لكي تقوم ببث البرامج الدينية على أقنية اﻹذاعة العامة والخاصة في جميع أرجاء اﻷراضي الاتحادية.
    35. Public financial assistance is granted to the Jewish community. UN ٥٣- وتوفر المساعدات المالية العامة للطائفة اليهودية.
    With regard to the restitution of a synagogue, the Government explained that the occupants were demanding payment for their repair work, alleging that it was a religious study centre, that the building had been rented to a theatre company and not to the State and that the two existing Tbilisi synagogues were sufficient to accommodate the religious rites of the Jewish community. UN وفيما يخص إعادة معبد لليهود بينت جورجيا أن مستأجري هذا المكان يطلبون تعويضاً على أعمال الترميم التي قاموا بها، وأن الأمر يتعلق بمركز دراسي ديني، وأن هذا المبنى أجر لفرقة تمثيل لا للدولة، وأن معبدي تبليسي يكفيان للطقوس الدينية للطائفة اليهودية.
    Not only have the German authorities adopted and implemented an immigration policy that is favourable to the arrival of Jews from the former USSR, to ensure the continued existence of the Jewish communities in Germany, but they also keep a very close watch on any manifestations of hostility towards the Jewish community. UN والسلطات اﻷلمانية لم تكتف بتبني وتطبيق سياسة في مجال الهجرة مواتية لمقدم اليهود من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقاً من أجل الحفاظ على بقاء الطائفة اليهودية في ألمانيا بل إن هذه السلطات متيقظة بالغ التيقظ لكل تجليات العداء للطائفة اليهودية.
    With regard to the restitution of a synagogue, the Government explained that the occupants were demanding to be paid for their repair work, alleging that it was a study centre, that the building had been rented to a theatre company and not to the State and that the two existing Tbilisi synagogues were sufficient to accommodate the religious rites of the Jewish community. UN وفيما يتعلق برد الكنيس، أوضحت جورجيا أن اﻷشخاص الذين يستخدمون هذا المكان يطالبون بتعويض عن أشغال الترميم التي قاموا بها، وأن اﻷمر يتعلق بمركز للدراسات الدينية، وأن البناية أُجﱢرت لفرقة مسرحية وليس للدولة، وأن الكنيسين الموجودين في تبليسي يكفيان ﻷداء الشعائر الدينية للطائفة اليهودية.
    Lawyer at Active Memory Association (Asociación Memoria Activa), a relative's association of the victims of the terrorist attack against AMIA (social mutual of the Jewish community in Argentina), 2007 - 2009. UN محام في رابطة الذاكرة النشطة، وهي رابطة لأقارب ضحايا الهجوم الإرهابي ضد التعاونية الاجتماعية للطائفة اليهودية في الأرجنتين، 2007-2009.
    (f) The Ministry of Religious Affairs may use part of its budget for the religious needs of the Jewish community, as it may do for other religious communities, and the Minister may enact regulations with a religious purpose if so authorized by the Knesset; UN (و) يجوز لوزارة الشؤون الدينية أن تستخدم جزءا من ميزانيتها للاحتياجات الدينية للطائفة اليهودية كما لبقية الطوائف الدينية، ويجوز للوزير إصدار تنظيمات لغرض ديني إذا كان الكنيست قد رخص له في ذلك؛
    46. Civilian and religious representatives of the Jewish community stated that they were able to carry out their religious activities freely, particularly with regard to religious services and traditions and the management of the business of religious institutions. UN )أ( الميدان الديني ٦٤- أعلن الممثلون المدنيون والدينيون للطائفة اليهودية أنهم يتمتعون بحرية ممارسة اﻷنشطة الدينية، وبخاصة في مجال إقامة الشعائر وممارسة العادات الدينية وإدارة الشؤون الخاصة بكل مؤسسة دينية.
    It is also concerned about the information it has received regarding the attitude of certain Polish authorities who have discontinued investigations in some cases of anti-Semitism on the grounds that the victim did not belong to the Jewish community (arts. 4 and 6). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء المعلومات الواردة المتعلقة بمواقف بعض السلطات البولندية التي توقفت عن إجراء التحقيق في بعض حالات معاداة السامية بالاستناد إلى أن الضحية لا تنتمي للطائفة اليهودية (المادتان 4 و6).
    Bearing in mind the tragic experience of the Jewish community in Poland, particularly during the occupation in the Second World War, the Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat anti-Semitism and efficiently prosecute its manifestations by sensitizing prosecutors and judges to the need to apply the law and the Convention proactively. UN مع مراعاة التجربة المأساوية للطائفة اليهودية في بولندا، ولا سيما خلال الاحتلال أثناء الحرب العالمية الثانية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة معاداة السامية والقيام بفعالية باتخاذ الإجراءات إزاء مظاهرها من خلال توعية أفراد النيابة العامة والقضاة بضرورة تطبيق القانون والاتفاقية بشكل فاعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد