That said, we also believe that, given the sensitive nature of the various mandates, the mandate-holders must themselves exercise responsibility and sensitivity in discharging their respective mandates. | UN | وإذ قلنا ذلك نعتقد أيضا أنه، نظرا للطبيعة الحساسة للولايات المختلفة، يجب على المكلفين بولايات أنفسهم توخي المسؤولية والحساسية في أداء كل منهم لولايته. |
Given the sensitive nature of these technologies, transfers of related facilities, equipment and technologies should take place only under effective non-proliferation conditions. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة لهذه التكنولوجيات، ينبغي ألا تُنقل المرافق والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة إلا في ظل ظروف فعالة لمنع الانتشار. |
Given the sensitive nature of these technologies, transfers of related facilities, equipment and technologies should take place only under effective non-proliferation conditions. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة لهذه التكنولوجيات، ينبغي ألا تُنقل المرافق والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة إلا في ظل ظروف فعالة لمنع الانتشار. |
Given the sensitive nature of nuclear energy and its potentially devastating military applications, the international community must have full confidence in the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة للطاقة النووية والقدرة التدميرية الهائلة الكامنة لتطبيقاتها العسكرية يجب أن يكون المجتمع الدولي على ثقة تامة من الطبيعة السلمية الخالصة للبرامج النووية التي تضطلع بها الدول. |
Moreover, she was only recently able to hire a lawyer because most lawyers would refuse to defend her due to the sensitive nature of her case. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتمكّن من توكيل محامٍ إلا مؤخراً، لأن أغلب المحامين رفضوا، كما قيل، الدفاع عنها نظراً للطبيعة الحساسة لقضيتها. |
It is necessary to exercise the utmost cautiousness when planning the further process in order to find environmentally sound solutions, since there is a serious risk of causing irreparable damage to the very sensitive nature at South Skallingen. | UN | وتلزم ممارسة أعلى درجات الحيطة عند التخطيط لمواصلة العملية من أجل التوصل إلى حلول سليمة بيئياً، نظراً لوجود خطر حقيقي في التسبب في ضرر غير قابـل للإصلاح للطبيعة الحساسة جداً في جنوب سكالينجن. |
The Committee is concerned about the delay in issuing these key guidelines for staff, given the sensitive nature of matters related to ethics and procurement. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء التأخر في إصدار هذه المبادئ التوجيهية الرئيسية للموظفين، نظرا للطبيعة الحساسة للمسائل المتصلة بالأخلاقيات والشراء. |
In view of the sensitive nature of the amendments, his delegation therefore proposed that the Committee should defer consideration of the item to the fifty-third session of the General Assembly. | UN | وقال إنه نظرا للطبيعة الحساسة لتلك التعديلات، فإن وفد بلده يقترح أن ترجئ اللجنة نظرها في هذا البند إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Due to the sensitive nature of certain documents located in former Yugoslavia, a pouch service has been implemented between International Tribunal headquarters and its field offices in former Yugoslavia. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة لبعض الوثائق الموجودة في يوغوسلافيا السابقة، نفذت خدمة الحقيبة بين مقر المحكمة الدولية ومكاتبها الميدانية. |
Considering the sensitive nature of fishing licences in most of the countries, the measures indicated a shift in political will to reduce fishing capacity. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة لتراخيص الصيد في معظم البلدان، فقد تبين من التدابير المتخذة حدوث تغير في الإرادة السياسية المؤيدة لتقليل القدرة على الصيد. |
Nevertheless, because of the sensitive nature of those issues, considering the human rights situation in an individual country could be viewed as excessive pressure and could be counterproductive. | UN | ومع ذلك؛ فإنه نظرا للطبيعة الحساسة لهذه القضايا، يمكن اعتبار النظر في حالة حقوق الإنسان في بلد بعينه ضغطا مفرطا، كما أنه يمكن أن يؤدي إلى عكس المرجو منه. |
In view of the sensitive nature of the issues raised, it was observed that it would be difficult to make a satisfactory analysis of the five studies to be covered by the topic and to formulate guidelines on their various aspects within the allotted time. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة للمسائل المثارة، لوحظ أنه من الصعب إجراء تحليل مرض للدراسات الخمس التي يغطيهـــا الموضوع، ووضع المبادئ التوجيهية لمختلف جوانبها خلال الفترة المحددة لذلك. |
Further, owing to the sensitive nature of the issue, female investigators and translators were utilized to the extent possible for interviews with female refugees. | UN | زد على ذلك، أنه نظرا للطبيعة الحساسة للموضوع كانت تستخدم محققات ومترجمات قدر الإمكان في المقابلات التي كانت تجري مع اللاجئات. |
The mission was also informed that a cautious approach to the reform of the tribal land system would be employed, given the sensitive nature of the issue and the need to obtain the consent and support of tribal chiefs. | UN | وأُعلمت البعثة أيضا أن نهجاً حذراً لاصلاح نظام اﻷراضي القبلية سوف يستخدم نظرا للطبيعة الحساسة للمسألة ولضرورة الحصول على موافقة الرؤساء القبليين ودعمهم. |
Owing to the sensitive nature of certain documents located in the former Yugoslavia and required by the Tribunal, a pouch service has been implemented between the Tribunal headquarters and its field offices in the former Yugoslavia. | UN | ونظـرا للطبيعة الحساسة لبعض الوثائق الموجودة في يوغوسلافيــا السابقـة واللازمــة للمحكمة، نفـذت خدمـة الحقيبة بين مقـر المحكمة ومكاتبها الميدانيـة فـي يوغسلافيا السابقة. |
Owing to the sensitive nature of the information, and perceived danger to the lives of investigators and informers, it has been difficult to verify most reports of child recruitment. | UN | ومن الصعب التحقق من غالبية التقارير عن تجنيد الأطفال، نظرا للطبيعة الحساسة للمعلومات، والتوجس من الأخطار على حياة المحققين والمخبرين. |
7. Much of the work of the Department of Political Affairs in preventive diplomacy and good offices is discreet by design, owing to the sensitive nature of diplomacy in situations of potential conflict. | UN | 7 - يتسم الكثير من عمل إدارة الشؤون السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة بالحصافة عمدا، نظرا للطبيعة الحساسة للدبلوماسية في الأوضاع التي يحتمل أن تنشب فيها الصراعات. |
Given the sensitive nature of population issues, it was essential when dealing with initiatives and projects, to take fully into account the sovereign right of each State to formulate and implement its own policies and to ensure the inalienable right to development. | UN | ٢ - ونظرا للطبيعة الحساسة لقضايا السكان، فمن اﻷساسي، عند معالجة المبادرات والمشاريع، إيلاء الاعتبار الكامل للحق السيادي لكل دولة في صياغة وتنفيذ سياساتها وضمان الحق في التنمية وهو حق غير قابل للتصرف. |
In addition to quantitative measures and where these are precluded due to the sensitive nature of gender-based violence, qualitative measures should be used to provide a full understanding of gender-based violence and efforts to prevent it. | UN | وعلاوة على التدابير الكمية ومتى استبعدت تلك التدابير نتيجة للطبيعة الحساسة للعنف القائم على أساس نوع الجنس، فينبغي أن تُستخدم التدابير النوعية لتوفير فهم كامل للعنف القائم على أساس نوع الجنس والجهود المبذولة للحيلولة دون وقوعه. |
157. The External Audit recommends that the management may undertake an exhaustive third party SAP security evaluation, due to sensitive nature of SAP security. | UN | ١٥٧- ويوصي مراجع الحسابات الخارجي بأن تسند الإدارة إلى طرف ثالث إجراء تقييم أمني شامل لنظام ساب، نظراً للطبيعة الحساسة لأمن هذا النظام. |