ويكيبيديا

    "للطرفين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the parties in
        
    • the parties to
        
    • both parties to
        
    • both sides in
        
    • both parties on
        
    • mutually
        
    • the parties on
        
    • the parties with
        
    • for the parties'
        
    We commend the Quartet for the assistance it has given the parties in their bilateral negotiations. UN وتشيد بالمجموعة الرباعية لما قدمته من مساعدة للطرفين في مفاوضاتهما الثنائية.
    The international community must provide its full support to the parties in this respect. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقدم كامل دعمه للطرفين في هذا الصدد.
    The latter should include the freedom to inspect the military units, headquarters and installations of the parties in the Territory. UN وينبغي أن يتضمن الجانب الأخير توفير حرية تفتيش الوحدات العسكرية ومقار القيادة والمنشآت التابعة للطرفين في الإقليم.
    That is, in these States it is not possible for the parties to agree in advance that, should the grantor default, the secured creditor may keep the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation. UN أي أنه لا يمكن للطرفين في هذه الدول أن يتفقا مقدَّما على أنه يجوز للدائن المضمون، إذا قصّر المانح، أن يحتفظ بالموجودات المرهونة للوفاء بالالتزام المضمون.
    Another important aspect concerns the flexibility given to the parties to define the assets that are given as security. UN ٦٢ - وثمة جانب مهم آخر يتعلق بالمرونة المتاحة للطرفين في تحديد اﻷصول المقدمة بصفة ضمان .
    Article 979 of the Civil Code states that, " Where both parties to a marriage have agreed to divorce, they may petition the court for divorce. UN وتنص المادة 979 من القانون المدني على أنه " يجوز للطرفين في الزواج التماس المحكمة للطلاق في حال اتفاقهما على الطلاق.
    UNOMB will continue to provide logistical and other support to the parties in this matter. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم اللوجستي وغير ذلك من الدعم للطرفين في هذه المسألة.
    That was spelled out clearly to the parties in the terms of reference of the Madrid Peace Conference in 1991. UN وتم شرح ذلك بوضوح للطرفين في اختصاصات مؤتمر مدريد في عام 1991.
    The European Union stands ready to assist the parties in each field they deem appropriate. UN إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لتقديم المساعدة للطرفين في أي مجال يريانه ملائما.
    Needless to say, my Special Representative and the Mission stand ready to assist the parties in this regard at any time. UN ومن نافلة القول أن ممثلي الخاص والبعثة جاهزان في أي وقت لتقديم المساعدة للطرفين في هذا المجال.
    The international community should give its active and full support to the parties in this regard. UN وينبغي للمجتمع الدولي تقديم دعمه الفعال والكامل للطرفين في هذا الصدد.
    Kenya will continue to support the parties in their search for a just, durable and comprehensive peace. UN وستواصل كينيا تأييدها للطرفين في سعيهما من أجل سلم شامل ودائم وعادل.
    However, the Security Council and the Quartet have remained incapable of or unwilling to act to bring an end to such Israeli policies and to constructively support the parties in doing what must be done to truly achieve peace. UN إلا أن مجلس الأمن والمجموعة الرباعية ظلا عاجزين أو غير راغبين في وضع حد لهذه السياسات الإسرائيلية ولتقديم الدعم البنّاء للطرفين في عمل ما يجب عمله لبلوغ السلام حقا.
    Another important aspect concerns the flexibility given to the parties to define the assets that are given as security. UN 14- وثمة جانب مهم آخر يتعلق بالمرونة المتاحة للطرفين في تحديد الأصول المقدمة بصفة ضمان.
    Article 6 CISG allows the parties to a contract of sale to exclude the application of the Convention, but such agreement between the parties must be expressed clearly and specifically. UN وتتيح المادة 6 من الاتفاقية للطرفين في عقد للبيع باستبعاد تطبيق الاتفاقية، ولكن مثل هذا الاتفاق بين الطرفين يجب أن يعبر عنه بوضوح وبشكل محدد.
    At a minimum, it is important that any option selected contribute to the prevention of the resumption of hostilities, while allowing the parties to conclude the implementation of the Algiers Agreements. UN لكن من المهم، كحد أدنى، أن يسهم أي خيار منتقى في منع استئناف أعمال القتال، ويتيح للطرفين في الوقت نفسه الانتهاء من تنفيذ اتفاقات الجزائر.
    The MOU provides for a mechanism for the law enforcement agencies of both parties to cooperate in the prevention and investigation of transnational crimes. UN وتنص المذكرة على وجود آلية تستعين بها وكالات إنفاذ القانون للطرفين في مجال التعاون في منع الجرائم عبر الوطنية والتحقيق فيها.
    We believe that the parallel participation of both sides in the United Nations would be conducive to maintaining peace. UN ونعتقد أن المشاركة المتوازية للطرفين في اﻷمــم المتحدة من شأنهــا أن يفضي إلى حفظ السلام.
    42. The Appeals Chamber heard the submissions on the merits of the appeals of both parties on 8 and 9 February 2006 in Arusha. UN 42 - ونظرت محكمة الاستئناف في الدفوع المتعلقة بجوهر الطعون الاستئنافية للطرفين في 8 و 9 شباط/فبراير 2006 في أروشا.
    It hopes that these efforts will contribute to the eventual establishment of a durable and mutually beneficial peace between them. UN وتأمل في أن تسهم هذه الجهود في إحلال سلام دائم مفيد للطرفين في آخر المطاف.
    Following presentation of the road map to the parties on 30 April 2003, and the hopes that its structured implementation and meaningful negotiations would lead to peace, there has been a steady deterioration in the situation on the ground. UN بعد تسليم خارطة الطريق للطرفين في 30 نيسان/ أبريل 2003، والآمال في أن يؤدي تنفيذها المهيكل والمفاوضات المجدية إلى السلام، حدث تدهور مطرد في الحالة على الأرض.
    Building on our prior assistance provided in the technical delineation process, the United Nations stands ready to support the parties with technical and logistical assistance in this regard. UN وبناء على ما قدمناه في السابق من مساعدة في عملية تعيين الحدود على الخريطة، فإن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم للطرفين في مجالي المساعدة التقنية واللوجستية في هذا الصدد.
    I have pointed out that the United Nations involvement cannot be a substitute for the parties' firm political will to negotiate and implement, seriously and resolutely, a peace settlement. UN وقد بينت أن مشاركة اﻷمم المتحدة ليست بديلا لﻹرادة السياسية للطرفين في التوصل عن طريق التفاوض إلى تسوية سلام، وتنفيذ هذه التسوية على نحو جدي وبتصميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد