ويكيبيديا

    "للطريقة التي يمكن بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of how
        
    • how the
        
    • how a
        
    • to how
        
    • of the way in which
        
    In fact, throughout the identification process, the cooperation of one or the other party with MINURSO had been predicated upon its perception of how the results might be favouring the other side. UN وفي واقع الأمر، وطوال عملية تحديد الهوية، كان تعاون هذا الطرف أو ذاك مع البعثة يستند أساسا إلى تصوره للطريقة التي يمكن بها للنتائج أن تكون لصالح الجانب الآخر.
    Underscoring the importance of the issue of improved cooperation, the delegation requested an assessment of how the cooperation was working on the ground. UN وإذ أكد على أهمية مسألة تحسين التعاون، طلب الوفد إجراء تقييم للطريقة التي يمكن بها أن يتم التعاون في الميدان.
    It provides the best example of how humanity can support itself by providing the best and most complete source of food for human beings. UN وهو أفضل مثال للطريقة التي يمكن بها للبشرية أن تكفل بقاءها عن طريق توفير أفضل وأكمل غذاء لﻹنسان.
    The l993 Cocoa Agreement provides a possible example of how such cooperation might be organized. UN ويقدم اتفاق الكاكاو لعام ٣٩٩١ مثالا ممكنا للطريقة التي يمكن بها تنظيم هذا التعاون.
    4. Annex A provides a more detailed explanation of how these tasks could be completed. UN ٤- ويقدم المرفق " ألف " شرحاً أكثر تفصيلاً للطريقة التي يمكن بها إكمال هذه المهام.
    The proposed strategy, as requested by the General Assembly, is set out in the present report and is a statement of how technology can be used to best effect in order to support the work of the Organization. UN ويقدم هذا التقرير الاستراتيجية المقترحة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة، وهي بمثابة بيان للطريقة التي يمكن بها استخدام التكنولوجيا على أفضل وجه من أجل دعم أعمال المنظمة.
    This report provides an overview of how science, technology and innovation can address key challenges of rapid urbanization, particularly in developing countries. UN يقدم هذا التقرير عرضاً للطريقة التي يمكن بها التصدي للتحديات الرئيسية المتمثلة في تسارع عجلة التوسع الحضري، ولا سيما في البلدان النامية، بتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    As he had announced previously, he intended to convene a thematic debate aimed at fostering a better understanding of how the rule of law could be incorporated in the post-2015 development agenda. UN وكما أعلن قبل ذلك، فإنه يعتزم عقد نقاش مواضيعي يهدف إلى إيجاد فهم أفضل للطريقة التي يمكن بها إدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This report provides an overview of how science, technology and innovation (STI) can address key challenges for the post-2015 development agenda. UN يقدم هذا التقرير عرضاً للطريقة التي يمكن بها تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The JISC continued to contribute in the reporting period to the consideration by Parties and other stakeholders of how the mechanism could be further developed; UN واصلت هيئة الإشراف المساهمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في دراسة الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة للطريقة التي يمكن بها المضي في تطوير الآلية؛
    The Committee requests that this planned follow-up include a review of how after-service health insurance liabilities would be presented in the context of the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تشمل هذه المتابعة المزمع القيام بها استعراضا للطريقة التي يمكن بها عرض الخصومات في إطار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام.
    The Round Table focused on concrete examples of how export opportunities of LDCs can be converted into successful business experience. UN وقد ركزت المائدة المستديرة على أمثلة ملموسة للطريقة التي يمكن بها تحويل فرص أقل البلدان نموا في مجال التصدير الى تجربة ناجحة في مجال الأعمال.
    That report will describe how the Millennium Development Goals can be met by the target date of 2015. UN وسيقدم لنا ذلك التقرير وصفا للطريقة التي يمكن بها الوفاء بالغايات الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015.
    Two options are identified for how the trust fund of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services might be set up: UN تحدد خياران للطريقة التي يمكن بها إنشاء الصندوق الاستئماني للمنبر، هما:
    Japan is looking forward to its membership on the Council as an opportunity to examine and explore, in practical terms and in cooperation with other members, how the Council can best respond to that need. UN وتتطلع اليابان إلى عضويتها في المجلس بوصفها فرصة للدراسة والتقصي، بصورة عملية وبالتعاون مع بقية اﻷعضاء، للطريقة التي يمكن بها للمجلس أن يستجيب على أفضل وجه لتلك الحاجة.
    At present, there is no systematic understanding of how a coordinated approach to international consumer rule-making could work. UN ولا يوجد في الوقت الراهن فهم شامل للطريقة التي يمكن بها اتباع نهج تنسيقي لعملية وضع القوانين الدولية المتعلقة بالمستهلك.
    In last year's debate I highlighted the need for the Commission to give more focus to how it could provide added value to the peacebuilding processes in the countries on its agenda. UN وفي مناقشة العام الماضي، أكدت على ضرورة أن تولي اللجنة تركيزا أكبر للطريقة التي يمكن بها أن تقدم قيمة مضافة إلى عملية بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    This development serves as an illustration of the way in which Governments in the Asia-Pacific region can implement the framework of the regional technical cooperation programme adopted in Tehran, as described in section II above. UN ويمثل هذا التطور بيانا عمليا للطريقة التي يمكن بها للحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تنفذ برنامج التعاون التقني اﻹقليمي المعتمد في طهران، على النحو الوارد وصفه أعلاه في الفرع الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد